Back to Buryat-BDT page
Agreement in Number
Rules ACTIVE for this Leaf:
- dependent is the= conjunct
- dependent is a= NOUN
Rules NOT ACTIVE for this Leaf:
- dependent's head is not a PROPN with Animacy= Anim
- dependent is not the= direct object complements
- dependent is not the= subject
Examples
1 1932 _ _ _ _ 0 _ _ _
2 онһоо _ _ _ _ 0 _ _ _
3 Бавасан _ _ _ _ 0 _ _ _
4 Абидуев _ _ _ _ 0 _ _ _
5 « _ _ _ _ 0 _ _ _
6 Буряад _ _ _ _ 0 _ _ _
7 - _ _ _ _ 0 _ _ _
8 Монголой _ _ _ _ 0 _ _ _
9 комсомолец комсомолец NOUN _ Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
10 » _ _ _ _ 0 _ _ _
11 , _ _ _ _ 0 _ _ _
12 удаань _ _ _ _ 0 _ _ _
13 « _ _ _ _ 0 _ _ _
14 Агын _ _ _ _ 0 _ _ _
15 үнэн _ _ _ _ 0 _ _ _
16 » _ _ _ _ 0 _ _ _
17 ***сониной*** сонина NOUN _ Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 9 conj _ _
18 харюусалгата _ _ _ _ 0 _ _ _
19 редактораар _ _ _ _ 0 _ _ _
20 урагшатайгаар _ _ _ _ 0 _ _ _
21 ажаллаа _ _ _ _ 0 _ _ _
22 бэлэй _ _ _ _ 0 _ _ _
23 . _ _ _ _ 0 _ _ _
24 1935 _ _ _ _ 0 _ _ _
25 онһоо _ _ _ _ 0 _ _ _
26 СССР _ _ _ _ 0 _ _ _
27 - _ _ _ _ 0 _ _ _
28 эй _ _ _ _ 0 _ _ _
29 Уран _ _ _ _ 0 _ _ _
30 зохёолшодой _ _ _ _ 0 _ _ _
31 холбооной _ _ _ _ 0 _ _ _
32 гэшүүн _ _ _ _ 0 _ _ _
33 байгаа _ _ _ _ 0 _ _ _
34 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 1941 _ _ _ _ 0 _ _ _
2 ондо _ _ _ _ 0 _ _ _
3 Эрхүүдэ _ _ _ _ 0 _ _ _
4 « _ _ _ _ 0 _ _ _
5 Үльгэр _ _ _ _ 0 _ _ _
6 , _ _ _ _ 0 _ _ _
7 онтохонууд онтохон NOUN _ Case=Nom|Number=Plur 0 _ _ _
8 ба _ _ _ _ 0 _ _ _
9 ***дуунууд*** дуун NOUN _ Case=Nom|Number=Plur 7 conj _ _
10 » _ _ _ _ 0 _ _ _
11 гэжэ _ _ _ _ 0 _ _ _
12 номынь _ _ _ _ 0 _ _ _
13 хэблэгдэн _ _ _ _ 0 _ _ _
14 гараба _ _ _ _ 0 _ _ _
15 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Bokmål _ _ _ _ 0 _ _ _
2 Nynorsk _ _ _ _ 0 _ _ _
3 гэдэг _ _ _ _ 0 _ _ _
4 хоерые _ _ _ _ 0 _ _ _
5 юунтэй _ _ _ _ 0 _ _ _
6 сасуулхаар сасуулх NOUN _ Case=Nom|Number=Plur 0 _ _ _
7 бэ _ _ _ _ 0 _ _ _
8 гэхэдэ _ _ _ _ 0 _ _ _
9 , _ _ _ _ 0 _ _ _
10 англиин _ _ _ _ 0 _ _ _
11 англи _ _ _ _ 0 _ _ _
12 ба _ _ _ _ 0 _ _ _
13 америкын _ _ _ _ 0 _ _ _
14 англи _ _ _ _ 0 _ _ _
15 хэлэнуудтэй _ _ _ _ 0 _ _ _
16 ***сасуулхаар*** сасуулх NOUN _ Case=Nom|Number=Plur 6 conj _ _
17 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Jenna _ _ _ _ 0 _ _ _
2 Jameson _ _ _ _ 0 _ _ _
3 , _ _ _ _ 0 _ _ _
4 9 _ _ _ _ 0 _ _ _
5 апреля _ _ _ _ 0 _ _ _
6 1974 _ _ _ _ 0 _ _ _
7 Лас _ _ _ _ 0 _ _ _
8 - _ _ _ _ 0 _ _ _
9 Вегас _ _ _ _ 0 _ _ _
10 , _ _ _ _ 0 _ _ _
11 Амеэрикын _ _ _ _ 0 _ _ _
12 Нэгэдэһэн _ _ _ _ 0 _ _ _
13 Улас _ _ _ _ 0 _ _ _
14 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
15 — _ _ _ _ 0 _ _ _
16 амеэрикын _ _ _ _ 0 _ _ _
17 порноактрис ПОРНОАКТРИС NOUN _ Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
18 болон _ _ _ _ 0 _ _ _
19 ***фотомодел*** ФОТОМОДЕЛ NOUN _ Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 17 conj _ _
20 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 John _ _ _ _ 0 _ _ _
2 Koontz _ _ _ _ 0 _ _ _
3 , _ _ _ _ 0 _ _ _
4 p.c _ _ _ _ 0 _ _ _
5 . _ _ _ _ 0 _ _ _
6 Тус _ _ _ _ 0 _ _ _
7 омогой _ _ _ _ 0 _ _ _
8 нэрэ _ _ _ _ 0 _ _ _
9 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
10 тухайн _ _ _ _ 0 _ _ _
11 хэлээр _ _ _ _ 0 _ _ _
12 kką _ _ _ _ 0 _ _ _
13 : _ _ _ _ 0 _ _ _
14 ze _ _ _ _ 0 _ _ _
15 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
16 " _ _ _ _ 0 _ _ _
17 һалхинай _ _ _ _ 0 _ _ _
18 хүнүүд хүн NOUN _ Case=Nom|Number=Plur 0 _ _ _
19 " _ _ _ _ 0 _ _ _
20 буюу _ _ _ _ 0 _ _ _
21 " _ _ _ _ 0 _ _ _
22 урдын _ _ _ _ 0 _ _ _
23 һалхинай _ _ _ _ 0 _ _ _
24 ***хүнүүд*** хүн NOUN _ Case=Nom|Number=Plur 18 conj _ _
25 " _ _ _ _ 0 _ _ _
26 гэһэн _ _ _ _ 0 _ _ _
27 удхатай _ _ _ _ 0 _ _ _
28 гэдэг _ _ _ _ 0 _ _ _
29 болобошье _ _ _ _ 0 _ _ _
30 энэнь _ _ _ _ 0 _ _ _
31 тус _ _ _ _ 0 _ _ _
32 нэрын _ _ _ _ 0 _ _ _
33 түрүүшын _ _ _ _ 0 _ _ _
34 удха _ _ _ _ 0 _ _ _
35 бэшэ _ _ _ _ 0 _ _ _
36 бэлэй _ _ _ _ 0 _ _ _
37 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Ниитэдээ _ _ _ _ 0 _ _ _
2 48,5 _ _ _ _ 0 _ _ _
3 сая _ _ _ _ 0 _ _ _
4 хүн _ _ _ _ 0 _ _ _
5 зонтой _ _ _ _ 0 _ _ _
6 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
7 1992 _ _ _ _ 0 _ _ _
8 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
9 , _ _ _ _ 0 _ _ _
10 энэ _ _ _ _ 0 _ _ _
11 тоодо _ _ _ _ 0 _ _ _
12 Ехэ _ _ _ _ 0 _ _ _
13 Британида _ _ _ _ 0 _ _ _
14 44,7 _ _ _ _ 0 _ _ _
15 сая _ _ _ _ 0 _ _ _
16 хүн _ _ _ _ 0 _ _ _
17 , _ _ _ _ 0 _ _ _
18 Канадада _ _ _ _ 0 _ _ _
19 1 _ _ _ _ 0 _ _ _
20 сая _ _ _ _ 0 _ _ _
21 хүн _ _ _ _ 0 _ _ _
22 , _ _ _ _ 0 _ _ _
23 Австралида _ _ _ _ 0 _ _ _
24 940 _ _ _ _ 0 _ _ _
25 мянган _ _ _ _ 0 _ _ _
26 хүн _ _ _ _ 0 _ _ _
27 , _ _ _ _ 0 _ _ _
28 АНУ _ _ _ _ 0 _ _ _
29 -да _ _ _ _ 0 _ _ _
30 650 _ _ _ _ 0 _ _ _
31 мянган _ _ _ _ 0 _ _ _
32 хүн хүн NOUN _ Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
33 , _ _ _ _ 0 _ _ _
34 Урда _ _ _ _ 0 _ _ _
35 Африкада _ _ _ _ 0 _ _ _
36 230 _ _ _ _ 0 _ _ _
37 мянган _ _ _ _ 0 _ _ _
38 ***хүн*** хүн NOUN _ Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 32 conj _ _
39 , _ _ _ _ 0 _ _ _
40 Энэдхэгтэ _ _ _ _ 0 _ _ _
41 200 _ _ _ _ 0 _ _ _
42 мянган _ _ _ _ 0 _ _ _
43 хүн _ _ _ _ 0 _ _ _
44 , _ _ _ _ 0 _ _ _
45 Шэнэ _ _ _ _ 0 _ _ _
46 Зеландта _ _ _ _ 0 _ _ _
47 188 _ _ _ _ 0 _ _ _
48 мянган _ _ _ _ 0 _ _ _
49 хүн _ _ _ _ 0 _ _ _
50 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 V _ _ _ _ 0 _ _ _
2 зуунда _ _ _ _ 0 _ _ _
3 Маздакай _ _ _ _ 0 _ _ _
4 хүдэлөөндэ _ _ _ _ 0 _ _ _
5 одоогой _ _ _ _ 0 _ _ _
6 Иран _ _ _ _ 0 _ _ _
7 һурбалжатанууд һурбалжатан NOUN _ Case=Nom|Number=Plur 0 _ _ _
8 , _ _ _ _ 0 _ _ _
9 ***санбаартанууд*** санбаартанууд NOUN _ Case=Nom|Number=Plur 7 conj _ _
10 коммунистда _ _ _ _ 0 _ _ _
11 хүсэ _ _ _ _ 0 _ _ _
12 һориһон _ _ _ _ 0 _ _ _
13 тухай _ _ _ _ 0 _ _ _
14 тодорхойлон _ _ _ _ 0 _ _ _
15 үгүүлһэн _ _ _ _ 0 _ _ _
16 ба _ _ _ _ 0 _ _ _
17 эгалитари _ _ _ _ 0 _ _ _
18 үзэлтэнэй _ _ _ _ 0 _ _ _
19 ниигэм _ _ _ _ 0 _ _ _
20 хубиин _ _ _ _ 0 _ _ _
21 үмсэтэ _ _ _ _ 0 _ _ _
22 байгуулгые _ _ _ _ 0 _ _ _
23 шүүмжэлдэг _ _ _ _ 0 _ _ _
24 байһан _ _ _ _ 0 _ _ _
25 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 XVI _ _ _ _ 0 _ _ _
2 - _ _ _ _ 0 _ _ _
3 XVIII _ _ _ _ 0 _ _ _
4 зуунай _ _ _ _ 0 _ _ _
5 дурасхалта дурасхалта VERB _ Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
6 кремль _ _ _ _ 0 _ _ _
7 ордонтой _ _ _ _ 0 _ _ _
8 , _ _ _ _ 0 _ _ _
9 энэ _ _ _ _ 0 _ _ _
10 тоодо _ _ _ _ 0 _ _ _
11 Сююмбеки _ _ _ _ 0 _ _ _
12 ***самхаг*** самхаг NOUN _ Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 5 conj _ _
13 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
14 XVI _ _ _ _ 0 _ _ _
15 һүүл _ _ _ _ 0 _ _ _
16 - _ _ _ _ 0 _ _ _
17 XVIII _ _ _ _ 0 _ _ _
18 эхин _ _ _ _ 0 _ _ _
19 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
20 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Албан _ _ _ _ 0 _ _ _
2 ёһоной _ _ _ _ 0 _ _ _
3 тайлбариие _ _ _ _ 0 _ _ _
4 хууляар _ _ _ _ 0 _ _ _
5 эрхэ _ _ _ _ 0 _ _ _
6 олгогдоһон _ _ _ _ 0 _ _ _
7 байгуулгаһаа _ _ _ _ 0 _ _ _
8 гаргадаг _ _ _ _ 0 _ _ _
9 ба _ _ _ _ 0 _ _ _
10 Үндэһэн _ _ _ _ 0 _ _ _
11 хуулиһаа _ _ _ _ 0 _ _ _
12 бусад _ _ _ _ 0 _ _ _
13 хуулиие _ _ _ _ 0 _ _ _
14 зүб _ _ _ _ 0 _ _ _
15 хэрэглэхэ _ _ _ _ 0 _ _ _
16 талаар _ _ _ _ 0 _ _ _
17 Ородой Ород PROPN _ Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
18 ***Холбооной*** Холбоона NOUN _ Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing 17 conj _ _
19 Уласай _ _ _ _ 0 _ _ _
20 Үндэһэн _ _ _ _ 0 _ _ _
21 Хуулиин _ _ _ _ 0 _ _ _
22 Шүүхэ _ _ _ _ 0 _ _ _
23 тайлбари _ _ _ _ 0 _ _ _
24 гаргахаар _ _ _ _ 0 _ _ _
25 Үндэһэн _ _ _ _ 0 _ _ _
26 хуулида _ _ _ _ 0 _ _ _
27 зааһан _ _ _ _ 0 _ _ _
28 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Ангилал _ _ _ _ 0 _ _ _
2 Бүхы _ _ _ _ 0 _ _ _
3 халим _ _ _ _ 0 _ _ _
4 хэлбэритэнэй _ _ _ _ 0 _ _ _
5 баг _ _ _ _ 0 _ _ _
6 дотороо _ _ _ _ 0 _ _ _
7 2 _ _ _ _ 0 _ _ _
8 дэд _ _ _ _ 0 _ _ _
9 багта _ _ _ _ 0 _ _ _
10 хубаагдана _ _ _ _ 0 _ _ _
11 : _ _ _ _ 0 _ _ _
12 шүдэгүй _ _ _ _ 0 _ _ _
13 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
14 һахалта _ _ _ _ 0 _ _ _
15 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
16 халимууд халим NOUN _ Case=Nom|Number=Plur 0 _ _ _
17 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
18 Mysticeti _ _ _ _ 0 _ _ _
19 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
20 ба _ _ _ _ 0 _ _ _
21 шүдэтэ _ _ _ _ 0 _ _ _
22 ***халимууд*** халимууд NOUN _ Case=Nom|Number=Plur 16 conj _ _
23 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
24 Odontoceti _ _ _ _ 0 _ _ _
25 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
26 . _ _ _ _ 0 _ _ _
Counter Examples
1 « _ _ _ _ 0 _ _ _
2 Байкал _ _ _ _ 0 _ _ _
3 » _ _ _ _ 0 _ _ _
4 , _ _ _ _ 0 _ _ _
5 « _ _ _ _ 0 _ _ _
6 Сибирские _ _ _ _ 0 _ _ _
7 огни _ _ _ _ 0 _ _ _
8 » _ _ _ _ 0 _ _ _
9 , _ _ _ _ 0 _ _ _
10 « _ _ _ _ 0 _ _ _
11 Октябрь _ _ _ _ 0 _ _ _
12 » _ _ _ _ 0 _ _ _
13 гэхэ _ _ _ _ 0 _ _ _
14 мэтэ _ _ _ _ 0 _ _ _
15 сэтгүүлнүүдтэ сэтгүүлн NOUN _ Case=Nom|Number=Plur 0 _ _ _
16 , _ _ _ _ 0 _ _ _
17 хамтын _ _ _ _ 0 _ _ _
18 ***суглуулбаринуудта*** суглуулбаринууд NOUN _ Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 15 conj _ _
19 , _ _ _ _ 0 _ _ _
20 « _ _ _ _ 0 _ _ _
21 Иркутское _ _ _ _ 0 _ _ _
22 время _ _ _ _ 0 _ _ _
23 » _ _ _ _ 0 _ _ _
24 гэһэн _ _ _ _ 0 _ _ _
25 альманахта _ _ _ _ 0 _ _ _
26 тэрэнэй _ _ _ _ 0 _ _ _
27 зохёолнууд _ _ _ _ 0 _ _ _
28 толилогдоһон _ _ _ _ 0 _ _ _
29 байна _ _ _ _ 0 _ _ _
30 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Брусничный _ _ _ _ 0 _ _ _
2 дух дух NOUN _ Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
3 , _ _ _ _ 0 _ _ _
4 ***черёмухи*** черёмух NOUN _ Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Plur 2 conj _ _
5 дыханье _ _ _ _ 0 _ _ _
6 , _ _ _ _ 0 _ _ _
7 Лилового _ _ _ _ 0 _ _ _
8 багульника _ _ _ _ 0 _ _ _
9 настой _ _ _ _ 0 _ _ _
10 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Дамдинжаповай _ _ _ _ 0 _ _ _
2 , _ _ _ _ 0 _ _ _
3 Ц. _ _ _ _ 0 _ _ _
4 Шагжинай _ _ _ _ 0 _ _ _
5 , _ _ _ _ 0 _ _ _
6 Ц. _ _ _ _ 0 _ _ _
7 Галановай _ _ _ _ 0 _ _ _
8 , _ _ _ _ 0 _ _ _
9 монгол _ _ _ _ 0 _ _ _
10 зохёолшо _ _ _ _ 0 _ _ _
11 С. _ _ _ _ 0 _ _ _
12 Удвалай _ _ _ _ 0 _ _ _
13 повесть _ _ _ _ 0 _ _ _
14 , _ _ _ _ 0 _ _ _
15 рассказ рассказ NOUN _ Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
16 , _ _ _ _ 0 _ _ _
17 ***зүжэгүүдые*** _ NOUN _ Case=Nom|Number=Plur 15 conj _ _
18 оршуулһан _ _ _ _ 0 _ _ _
19 байна _ _ _ _ 0 _ _ _
20 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Зарим _ _ _ _ 0 _ _ _
2 тохёолдолдо _ _ _ _ 0 _ _ _
3 нүүрһэлиг _ _ _ _ 0 _ _ _
4 занар _ _ _ _ 0 _ _ _
5 , _ _ _ _ 0 _ _ _
6 асфальт асфальт NOUN _ Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
7 , _ _ _ _ 0 _ _ _
8 озокеритые _ _ _ _ 0 _ _ _
9 ***эндэ*** эндэ NOUN _ Case=Nom|Number=Plur 6 conj _ _
10 багтааха _ _ _ _ 0 _ _ _
11 бии _ _ _ _ 0 _ _ _
12 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Институт _ _ _ _ 0 _ _ _
2 дүүргээд _ _ _ _ 0 _ _ _
3 В.В.Наговицын _ _ _ _ 0 _ _ _
4 Томскын _ _ _ _ 0 _ _ _
5 прибор _ _ _ _ 0 _ _ _
6 бүтээлгын _ _ _ _ 0 _ _ _
7 заводто _ _ _ _ 0 _ _ _
8 түрүүн _ _ _ _ 0 _ _ _
9 инженерээр инженер NOUN _ Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
10 , _ _ _ _ 0 _ _ _
11 удаань _ _ _ _ 0 _ _ _
12 комсомолой _ _ _ _ 0 _ _ _
13 комитедэй _ _ _ _ 0 _ _ _
14 ***секретаряар*** секретар NOUN _ Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Com|Number=Plur|Person=3 9 conj _ _
15 , _ _ _ _ 0 _ _ _
16 цехэй _ _ _ _ 0 _ _ _
17 даргын _ _ _ _ 0 _ _ _
18 орлогшоор _ _ _ _ 0 _ _ _
19 , _ _ _ _ 0 _ _ _
20 цехэй _ _ _ _ 0 _ _ _
21 даргаар _ _ _ _ 0 _ _ _
22 хүдэлhэн _ _ _ _ 0 _ _ _
23 байна _ _ _ _ 0 _ _ _
24 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Краснодаар _ _ _ _ 0 _ _ _
2 хизаар _ _ _ _ 0 _ _ _
3 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
4 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
5 — _ _ _ _ 0 _ _ _
6 Оросой _ _ _ _ 0 _ _ _
7 холбоото _ _ _ _ 0 _ _ _
8 уласай _ _ _ _ 0 _ _ _
9 хизаар _ _ _ _ 0 _ _ _
10 . _ _ _ _ 0 _ _ _
11 37 _ _ _ _ 0 _ _ _
12 муниципал _ _ _ _ 0 _ _ _
13 аймагууд аймагууд NOUN _ Case=Nom|Number=Plur 0 _ _ _
14 , _ _ _ _ 0 _ _ _
15 11 _ _ _ _ 0 _ _ _
16 ***хотон*** хотон NOUN _ Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 13 conj _ _
17 округууд _ _ _ _ 0 _ _ _
18 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Краснодаар _ _ _ _ 0 _ _ _
2 хизаар _ _ _ _ 0 _ _ _
3 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
4 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
5 — _ _ _ _ 0 _ _ _
6 Оросой _ _ _ _ 0 _ _ _
7 холбоото _ _ _ _ 0 _ _ _
8 уласай _ _ _ _ 0 _ _ _
9 хизаар _ _ _ _ 0 _ _ _
10 . _ _ _ _ 0 _ _ _
11 37 _ _ _ _ 0 _ _ _
12 муниципал _ _ _ _ 0 _ _ _
13 аймагууд _ _ _ _ 0 _ _ _
14 , _ _ _ _ 0 _ _ _
15 11 _ _ _ _ 0 _ _ _
16 хотон хотон NOUN _ Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
17 ***округууд*** округ NOUN _ Case=Nom|Number=Plur 16 conj _ _
18 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Машина _ _ _ _ 0 _ _ _
2 бүтээлгэ _ _ _ _ 0 _ _ _
3 ба _ _ _ _ 0 _ _ _
4 металл _ _ _ _ 0 _ _ _
5 эдлэл _ _ _ _ 0 _ _ _
6 үйлэдбэрилгэ _ _ _ _ 0 _ _ _
7 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
8 станок _ _ _ _ 0 _ _ _
9 ба _ _ _ _ 0 _ _ _
10 багажа _ _ _ _ 0 _ _ _
11 зэбсэг _ _ _ _ 0 _ _ _
12 , _ _ _ _ 0 _ _ _
13 тоног _ _ _ _ 0 _ _ _
14 түхөөрэмжэ _ _ _ _ 0 _ _ _
15 бүтээлгэ _ _ _ _ 0 _ _ _
16 , _ _ _ _ 0 _ _ _
17 сахилгаанай _ _ _ _ 0 _ _ _
18 техника техника NOUN _ Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
19 , _ _ _ _ 0 _ _ _
20 радио _ _ _ _ 0 _ _ _
21 сахилгаанай _ _ _ _ 0 _ _ _
22 ***ажаүйлэдбэри*** ажаүйлэдбэри NOUN _ Case=Nom|Number=Plur 18 conj _ _
23 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
24 , _ _ _ _ 0 _ _ _
25 микробиологиин _ _ _ _ 0 _ _ _
26 , _ _ _ _ 0 _ _ _
27 модо _ _ _ _ 0 _ _ _
28 болбосоруулха _ _ _ _ 0 _ _ _
29 , _ _ _ _ 0 _ _ _
30 хүнгэн _ _ _ _ 0 _ _ _
31 , _ _ _ _ 0 _ _ _
32 хүнэһэнэй _ _ _ _ 0 _ _ _
33 гэхэ _ _ _ _ 0 _ _ _
34 мэтэ _ _ _ _ 0 _ _ _
35 ажаүйлэдбэри _ _ _ _ 0 _ _ _
36 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Машина _ _ _ _ 0 _ _ _
2 бүтээлгэ _ _ _ _ 0 _ _ _
3 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
4 станок _ _ _ _ 0 _ _ _
5 бүтээлгэ _ _ _ _ 0 _ _ _
6 , _ _ _ _ 0 _ _ _
7 турбиностроение _ _ _ _ 0 _ _ _
8 , _ _ _ _ 0 _ _ _
9 үйлэдбэрилгэ _ _ _ _ 0 _ _ _
10 электрорадиоаппаратурын _ _ _ _ 0 _ _ _
11 , _ _ _ _ 0 _ _ _
12 ашаанай _ _ _ _ 0 _ _ _
13 автомашинын _ _ _ _ 0 _ _ _
14 , _ _ _ _ 0 _ _ _
15 хүдөө _ _ _ _ 0 _ _ _
16 ажахын ажах NOUN _ Case=Gen|Number=Plur 0 _ _ _
17 үйлэдбэрилгэ _ _ _ _ 0 _ _ _
18 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
19 , _ _ _ _ 0 _ _ _
20 Түмэрлиг _ _ _ _ 0 _ _ _
21 , _ _ _ _ 0 _ _ _
22 ***химиин*** химиин NOUN _ Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 16 conj _ _
23 , _ _ _ _ 0 _ _ _
24 нэхэмэлэй _ _ _ _ 0 _ _ _
25 , _ _ _ _ 0 _ _ _
26 хүнэһэнэй _ _ _ _ 0 _ _ _
27 ажаүйлэдбэри _ _ _ _ 0 _ _ _
28 , _ _ _ _ 0 _ _ _
29 барилгын _ _ _ _ 0 _ _ _
30 материалые _ _ _ _ 0 _ _ _
31 үйлэдбэрилгэ _ _ _ _ 0 _ _ _
32 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Палестинада _ _ _ _ 0 _ _ _
2 амидардаг _ _ _ _ 0 _ _ _
3 танаимшуудай _ _ _ _ 0 _ _ _
4 еврейн _ _ _ _ 0 _ _ _
5 шажанай _ _ _ _ 0 _ _ _
6 һургуулинууд _ _ _ _ 0 _ _ _
7 , _ _ _ _ 0 _ _ _
8 тэдэгээрэй _ _ _ _ 0 _ _ _
9 Палестина Палестина PROPN _ Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
10 , _ _ _ _ 0 _ _ _
11 Вавилон _ _ _ _ 0 _ _ _
12 дахи _ _ _ _ 0 _ _ _
13 баримталагшад _ _ _ _ 0 _ _ _
14 ***амораимшууд*** амораимшууд NOUN _ Case=Nom|Number=Plur 9 conj _ _
15 Тора _ _ _ _ 0 _ _ _
16 болон _ _ _ _ 0 _ _ _
17 Гадхын _ _ _ _ 0 _ _ _
18 тайлбаринуудые _ _ _ _ 0 _ _ _
19 суглуулан _ _ _ _ 0 _ _ _
20 ангилжа _ _ _ _ 0 _ _ _
21 , _ _ _ _ 0 _ _ _
22 үе _ _ _ _ 0 _ _ _
23 удамдаа _ _ _ _ 0 _ _ _
24 тараажа _ _ _ _ 0 _ _ _
25 , _ _ _ _ 0 _ _ _
26 баһа _ _ _ _ 0 _ _ _
27 өөрынхи _ _ _ _ 0 _ _ _
28 гэһэн _ _ _ _ 0 _ _ _
29 Хуулиин _ _ _ _ 0 _ _ _
30 тайлбаринуудыешье _ _ _ _ 0 _ _ _
31 бэшэбэ _ _ _ _ 0 _ _ _
32 . _ _ _ _ 0 _ _ _