It appears that you have Javascript disabled.
Please consider enabling Javascript for this page to see the visualizations.
Back to Gender Ukrainian-IU page
Distribution of features within this leaf
Agreement Rules sorted by frequency. When the dependent token is the conjunct (conj) of the head token, and the head token is VERB and the dependent token is VERB .
1 Показ _ _ _ _ 0 _ _ _
2 в _ _ _ _ 0 _ _ _
3 Україні _ _ _ _ 0 _ _ _
4 тривав тривати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
5 7 _ _ _ _ 0 _ _ _
6 тижнів _ _ _ _ 0 _ _ _
7 і _ _ _ _ 0 _ _ _
8 завершився завершитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 4 conj _ Id=39px|LTranslit=zaveršytyśа|Translit=zaveršyvśа
9 8 _ _ _ _ 0 _ _ _
10 листопада _ _ _ _ 0 _ _ _
11 2015 _ _ _ _ 0 _ _ _
12 року _ _ _ _ 0 _ _ _
13 , _ _ _ _ 0 _ _ _
14 за _ _ _ _ 0 _ _ _
15 час _ _ _ _ 0 _ _ _
16 прокату _ _ _ _ 0 _ _ _
17 було _ _ _ _ 0 _ _ _
18 продано _ _ _ _ 0 _ _ _
19 442 509 _ _ _ _ 0 _ _ _
20 квитків _ _ _ _ 0 _ _ _
21 та _ _ _ _ 0 _ _ _
22 зібрано _ _ _ _ 0 _ _ _
23 29 037 892 _ _ _ _ 0 _ _ _
24 ₴ _ _ _ _ 0 _ _ _
25 , _ _ _ _ 0 _ _ _
26 або _ _ _ _ 0 _ _ _
27 ж _ _ _ _ 0 _ _ _
28 1,357,145 _ _ _ _ 0 _ _ _
29 $ _ _ _ _ 0 _ _ _
30 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the subject (subj) of the head token, and the head token is VERB and the dependent token is PRON .
1 Під _ _ _ _ 0 _ _ _
2 час _ _ _ _ 0 _ _ _
3 показу _ _ _ _ 0 _ _ _
4 у _ _ _ _ 0 _ _ _
5 США _ _ _ _ 0 _ _ _
6 , _ _ _ _ 0 _ _ _
7 що _ _ _ _ 0 _ _ _
8 розпочався _ _ _ _ 0 _ _ _
9 18 _ _ _ _ 0 _ _ _
10 вересня _ _ _ _ 0 _ _ _
11 2015 _ _ _ _ 0 _ _ _
12 року _ _ _ _ 0 _ _ _
13 , _ _ _ _ 0 _ _ _
14 протягом _ _ _ _ 0 _ _ _
15 першого _ _ _ _ 0 _ _ _
16 тижня _ _ _ _ 0 _ _ _
17 фільм _ _ _ _ 0 _ _ _
18 був _ _ _ _ 0 _ _ _
19 показаний _ _ _ _ 0 _ _ _
20 у _ _ _ _ 0 _ _ _
21 545 _ _ _ _ 0 _ _ _
22 кінотеатрах _ _ _ _ 0 _ _ _
23 і _ _ _ _ 0 _ _ _
24 зібрав _ _ _ _ 0 _ _ _
25 7 222 035 _ _ _ _ 0 _ _ _
26 $ _ _ _ _ 0 _ _ _
27 , _ _ _ _ 0 _ _ _
28 що що PRON Pr--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Rel 32 subj _ Id=39rd|LTranslit=ščo|Translit=ščo
29 на _ _ _ _ 0 _ _ _
30 той _ _ _ _ 0 _ _ _
31 час _ _ _ _ 0 _ _ _
32 дозволило дозволити VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
33 йому _ _ _ _ 0 _ _ _
34 зайняти _ _ _ _ 0 _ _ _
35 5 _ _ _ _ 0 _ _ _
36 місце _ _ _ _ 0 _ _ _
37 серед _ _ _ _ 0 _ _ _
38 усіх _ _ _ _ 0 _ _ _
39 прем'єр _ _ _ _ 0 _ _ _
40 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the flat multiword expression (flat@name) of the head token, and the head token is PROPN and the dependent token is PROPN .
1 Особливі _ _ _ _ 0 _ _ _
2 слова _ _ _ _ 0 _ _ _
3 подяки _ _ _ _ 0 _ _ _
4 релігійним _ _ _ _ 0 _ _ _
5 громадам _ _ _ _ 0 _ _ _
6 м _ _ _ _ 0 _ _ _
7 . _ _ _ _ 0 _ _ _
8 Кіцмань _ _ _ _ 0 _ _ _
9 та _ _ _ _ 0 _ _ _
10 с _ _ _ _ 0 _ _ _
11 . _ _ _ _ 0 _ _ _
12 Мамаївці _ _ _ _ 0 _ _ _
13 та _ _ _ _ 0 _ _ _
14 їхнім _ _ _ _ 0 _ _ _
15 настоятелям _ _ _ _ 0 _ _ _
16 - _ _ _ _ 0 _ _ _
17 отцям _ _ _ _ 0 _ _ _
18 Юрію _ _ _ _ 0 _ _ _
19 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
20 Кав'юку _ _ _ _ 0 _ _ _
21 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
22 та _ _ _ _ 0 _ _ _
23 Івану Іван PROPN Npmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 0 _ _ _
24 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
25 Марковському Марковський PROPN Npmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 23 flat@name _ Id=39f6|LTranslit=Markovśkyj|SpaceAfter=No|Translit=Markovśkomu
26 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
27 , _ _ _ _ 0 _ _ _
28 без _ _ _ _ 0 _ _ _
29 яких _ _ _ _ 0 _ _ _
30 ця _ _ _ _ 0 _ _ _
31 поїздка _ _ _ _ 0 _ _ _
32 була _ _ _ _ 0 _ _ _
33 б _ _ _ _ 0 _ _ _
34 просто _ _ _ _ 0 _ _ _
35 неможливою _ _ _ _ 0 _ _ _
36 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the subject (subj) of the head token, and the head token is VERB and the dependent token is PROPN .
1 — _ _ _ _ 0 _ _ _
2 Зараз _ _ _ _ 0 _ _ _
3 буде _ _ _ _ 0 _ _ _
4 біда _ _ _ _ 0 _ _ _
5 , _ _ _ _ 0 _ _ _
6 — _ _ _ _ 0 _ _ _
7 казав казати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
8 Микола Микола PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 7 subj _ Id=39cm|LTranslit=Mykola|Translit=Mykola
9 Максимові _ _ _ _ 0 _ _ _
10 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the subject (subj) of the head token, and the head token is VERB and the dependent token is DET .
1 Тому _ _ _ _ 0 _ _ _
2 ми _ _ _ _ 0 _ _ _
3 й _ _ _ _ 0 _ _ _
4 вирішили _ _ _ _ 0 _ _ _
5 надрукувати _ _ _ _ 0 _ _ _
6 цю _ _ _ _ 0 _ _ _
7 розвідку _ _ _ _ 0 _ _ _
8 О _ _ _ _ 0 _ _ _
9 . _ _ _ _ 0 _ _ _
10 Кандиби _ _ _ _ 0 _ _ _
11 , _ _ _ _ 0 _ _ _
12 яка який DET Pr--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 14 subj _ Id=2usn|LTranslit=jakyj|Translit=jaka
13 дотепер _ _ _ _ 0 _ _ _
14 лишилася лишитися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
15 в _ _ _ _ 0 _ _ _
16 рукопису _ _ _ _ 0 _ _ _
17 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the conjunct (conj) of the head token, and the head token is PROPN and the dependent token is PROPN .
1 Особливі _ _ _ _ 0 _ _ _
2 слова _ _ _ _ 0 _ _ _
3 подяки _ _ _ _ 0 _ _ _
4 релігійним _ _ _ _ 0 _ _ _
5 громадам _ _ _ _ 0 _ _ _
6 м _ _ _ _ 0 _ _ _
7 . _ _ _ _ 0 _ _ _
8 Кіцмань _ _ _ _ 0 _ _ _
9 та _ _ _ _ 0 _ _ _
10 с _ _ _ _ 0 _ _ _
11 . _ _ _ _ 0 _ _ _
12 Мамаївці _ _ _ _ 0 _ _ _
13 та _ _ _ _ 0 _ _ _
14 їхнім _ _ _ _ 0 _ _ _
15 настоятелям _ _ _ _ 0 _ _ _
16 - _ _ _ _ 0 _ _ _
17 отцям _ _ _ _ 0 _ _ _
18 Юрію Юрій PROPN Npmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 0 _ _ _
19 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
20 Кав'юку _ _ _ _ 0 _ _ _
21 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
22 та _ _ _ _ 0 _ _ _
23 Івану Іван PROPN Npmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 18 conj _ Id=39f4|LTranslit=Ivan|Translit=Ivanu
24 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
25 Марковському _ _ _ _ 0 _ _ _
26 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
27 , _ _ _ _ 0 _ _ _
28 без _ _ _ _ 0 _ _ _
29 яких _ _ _ _ 0 _ _ _
30 ця _ _ _ _ 0 _ _ _
31 поїздка _ _ _ _ 0 _ _ _
32 була _ _ _ _ 0 _ _ _
33 б _ _ _ _ 0 _ _ _
34 просто _ _ _ _ 0 _ _ _
35 неможливою _ _ _ _ 0 _ _ _
36 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the subject (subj) of the head token, and the head token is AUX and the dependent token is PRON .
1 Але _ _ _ _ 0 _ _ _
2 в _ _ _ _ 0 _ _ _
3 той _ _ _ _ 0 _ _ _
4 день _ _ _ _ 0 _ _ _
5 нескінченно _ _ _ _ 0 _ _ _
6 йшов _ _ _ _ 0 _ _ _
7 дощ _ _ _ _ 0 _ _ _
8 і _ _ _ _ 0 _ _ _
9 все все PRON Pg--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 10 subj _ Id=2pqg|LTranslit=vse|Translit=vse
10 було бути AUX Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
11 мокре _ _ _ _ 0 _ _ _
12 і _ _ _ _ 0 _ _ _
13 не _ _ _ _ 0 _ _ _
14 припиняло _ _ _ _ 0 _ _ _
15 мокріти _ _ _ _ 0 _ _ _
16 знову _ _ _ _ 0 _ _ _
17 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the parataxis (parataxis) of the head token, and the head token is VERB and the dependent token is VERB .
1 спочатку _ _ _ _ 0 _ _ _
2 розчепірила розчепірити VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
3 ноги _ _ _ _ 0 _ _ _
4 , _ _ _ _ 0 _ _ _
5 потім _ _ _ _ 0 _ _ _
6 щось _ _ _ _ 0 _ _ _
7 в _ _ _ _ 0 _ _ _
8 кущах _ _ _ _ 0 _ _ _
9 робила робити VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 parataxis _ Id=2oxl|LTranslit=robyty|SpaceAfter=No|Translit=robyla
10 , _ _ _ _ 0 _ _ _
11 потім _ _ _ _ 0 _ _ _
12 дитятко _ _ _ _ 0 _ _ _
13 дельфіна _ _ _ _ 0 _ _ _
14 .... _ _ _ _ 0 _ _ _
15 ??? _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the modifer (mod@det) of the head token, and the head token is ADJ and the dependent token is DET .
1 Адже _ _ _ _ 0 _ _ _
2 , _ _ _ _ 0 _ _ _
3 по _ _ _ _ 0 _ _ _
4 ідеї _ _ _ _ 0 _ _ _
5 , _ _ _ _ 0 _ _ _
6 такий такий DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 7 mod@det _ Id=2axy|LTranslit=takyj|Translit=takyj
7 потужний потужний ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
8 суспільний _ _ _ _ 0 _ _ _
9 запит _ _ _ _ 0 _ _ _
10 мав _ _ _ _ 0 _ _ _
11 би _ _ _ _ 0 _ _ _
12 викинути _ _ _ _ 0 _ _ _
13 в _ _ _ _ 0 _ _ _
14 публічний _ _ _ _ 0 _ _ _
15 простір _ _ _ _ 0 _ _ _
16 ціле _ _ _ _ 0 _ _ _
17 нове _ _ _ _ 0 _ _ _
18 покоління _ _ _ _ 0 _ _ _
19 освітян _ _ _ _ 0 _ _ _
20 , _ _ _ _ 0 _ _ _
21 радих _ _ _ _ 0 _ _ _
22 - _ _ _ _ 0 _ _ _
23 радісіньких _ _ _ _ 0 _ _ _
24 , _ _ _ _ 0 _ _ _
25 що _ _ _ _ 0 _ _ _
26 їхні _ _ _ _ 0 _ _ _
27 знання _ _ _ _ 0 _ _ _
28 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
29 і _ _ _ _ 0 _ _ _
30 хист _ _ _ _ 0 _ _ _
31 ними _ _ _ _ 0 _ _ _
32 ділитися _ _ _ _ 0 _ _ _
33 ! _ _ _ _ 0 _ _ _
34 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
35 нарешті _ _ _ _ 0 _ _ _
36 знадобилися _ _ _ _ 0 _ _ _
37 країні _ _ _ _ 0 _ _ _
38 й _ _ _ _ 0 _ _ _
39 поза _ _ _ _ 0 _ _ _
40 стінами _ _ _ _ 0 _ _ _
41 їх _ _ _ _ 0 _ _ _
42 рідного _ _ _ _ 0 _ _ _
43 вишу _ _ _ _ 0 _ _ _
44 ! _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the subject (subj) of the head token, and the head token is ADJ and the dependent token is PRON .
1 А _ _ _ _ 0 _ _ _
2 ще _ _ _ _ 0 _ _ _
3 благородніша благородніший ADJ Afcfsns Case=Nom|Degree=Cmp|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
4 вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 3 subj _ Id=32y4|LTranslit=vona|Translit=vona
5 тим _ _ _ _ 0 _ _ _
6 , _ _ _ _ 0 _ _ _
7 що _ _ _ _ 0 _ _ _
8 через _ _ _ _ 0 _ _ _
9 неї _ _ _ _ 0 _ _ _
10 і _ _ _ _ 0 _ _ _
11 завдяки _ _ _ _ 0 _ _ _
12 їй _ _ _ _ 0 _ _ _
13 можна _ _ _ _ 0 _ _ _
14 виявити _ _ _ _ 0 _ _ _
15 дуже _ _ _ _ 0 _ _ _
16 несимпатичну _ _ _ _ 0 _ _ _
17 породу _ _ _ _ 0 _ _ _
18 роду _ _ _ _ 0 _ _ _
19 людського _ _ _ _ 0 _ _ _
20 , _ _ _ _ 0 _ _ _
21 ту _ _ _ _ 0 _ _ _
22 породу _ _ _ _ 0 _ _ _
23 , _ _ _ _ 0 _ _ _
24 що _ _ _ _ 0 _ _ _
25 ганьбить _ _ _ _ 0 _ _ _
26 почесне _ _ _ _ 0 _ _ _
27 звання _ _ _ _ 0 _ _ _
28 охотника _ _ _ _ 0 _ _ _
29 - _ _ _ _ 0 _ _ _
30 людини _ _ _ _ 0 _ _ _
31 , _ _ _ _ 0 _ _ _
32 якій _ _ _ _ 0 _ _ _
33 є _ _ _ _ 0 _ _ _
34 назва _ _ _ _ 0 _ _ _
35 браконьєр _ _ _ _ 0 _ _ _
36 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the modifer (mod) of the head token, and the head token is VERB and the dependent token is VERB .
1 А _ _ _ _ 0 _ _ _
2 здається _ _ _ _ 0 _ _ _
3 у _ _ _ _ 0 _ _ _
4 97-му _ _ _ _ 0 _ _ _
5 Кохана _ _ _ _ 0 _ _ _
6 розбилася розбитися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
7 під _ _ _ _ 0 _ _ _
8 час _ _ _ _ 0 _ _ _
9 шторму _ _ _ _ 0 _ _ _
10 , _ _ _ _ 0 _ _ _
11 коли _ _ _ _ 0 _ _ _
12 стояла стояти VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 6 mod _ Id=2uzp|LTranslit=stojaty|Translit=stojala
13 пришвартована _ _ _ _ 0 _ _ _
14 ... _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the conjunct (conj) of the head token, and the head token is AUX and the dependent token is VERB .
1 Під _ _ _ _ 0 _ _ _
2 час _ _ _ _ 0 _ _ _
3 показу _ _ _ _ 0 _ _ _
4 у _ _ _ _ 0 _ _ _
5 США _ _ _ _ 0 _ _ _
6 , _ _ _ _ 0 _ _ _
7 що _ _ _ _ 0 _ _ _
8 розпочався _ _ _ _ 0 _ _ _
9 18 _ _ _ _ 0 _ _ _
10 вересня _ _ _ _ 0 _ _ _
11 2015 _ _ _ _ 0 _ _ _
12 року _ _ _ _ 0 _ _ _
13 , _ _ _ _ 0 _ _ _
14 протягом _ _ _ _ 0 _ _ _
15 першого _ _ _ _ 0 _ _ _
16 тижня _ _ _ _ 0 _ _ _
17 фільм _ _ _ _ 0 _ _ _
18 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
19 показаний _ _ _ _ 0 _ _ _
20 у _ _ _ _ 0 _ _ _
21 545 _ _ _ _ 0 _ _ _
22 кінотеатрах _ _ _ _ 0 _ _ _
23 і _ _ _ _ 0 _ _ _
24 зібрав зібрати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 18 conj _ Id=39r9|LTranslit=zibraty|Translit=zibrav
25 7 222 035 _ _ _ _ 0 _ _ _
26 $ _ _ _ _ 0 _ _ _
27 , _ _ _ _ 0 _ _ _
28 що _ _ _ _ 0 _ _ _
29 на _ _ _ _ 0 _ _ _
30 той _ _ _ _ 0 _ _ _
31 час _ _ _ _ 0 _ _ _
32 дозволило _ _ _ _ 0 _ _ _
33 йому _ _ _ _ 0 _ _ _
34 зайняти _ _ _ _ 0 _ _ _
35 5 _ _ _ _ 0 _ _ _
36 місце _ _ _ _ 0 _ _ _
37 серед _ _ _ _ 0 _ _ _
38 усіх _ _ _ _ 0 _ _ _
39 прем'єр _ _ _ _ 0 _ _ _
40 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the subject (subj) of the head token, and the head token is AUX and the dependent token is PROPN .
1 Засмалених _ _ _ _ 0 _ _ _
2 юнаків _ _ _ _ 0 _ _ _
3 у _ _ _ _ 0 _ _ _
4 синіх _ _ _ _ 0 _ _ _
5 і _ _ _ _ 0 _ _ _
6 червоних _ _ _ _ 0 _ _ _
7 штанцях _ _ _ _ 0 _ _ _
8 вона _ _ _ _ 0 _ _ _
9 дразнила _ _ _ _ 0 _ _ _
10 своїми _ _ _ _ 0 _ _ _
11 духовитими _ _ _ _ 0 _ _ _
12 десу _ _ _ _ 0 _ _ _
13 , _ _ _ _ 0 _ _ _
14 червоними _ _ _ _ 0 _ _ _
15 підв’язками _ _ _ _ 0 _ _ _
16 — _ _ _ _ 0 _ _ _
17 Вер Вер PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 18 subj _ Id=24e8|LTranslit=Ver|Translit=Ver
18 була бути AUX Vapis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
19 брюнетка _ _ _ _ 0 _ _ _
20 — _ _ _ _ 0 _ _ _
21 і _ _ _ _ 0 _ _ _
22 прозорістю _ _ _ _ 0 _ _ _
23 довгих _ _ _ _ 0 _ _ _
24 чорних _ _ _ _ 0 _ _ _
25 панчіх _ _ _ _ 0 _ _ _
26 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the modifer (mod@relcl) of the head token, and the head token is PROPN and the dependent token is VERB .
1 У _ _ _ _ 0 _ _ _
2 середньовічній _ _ _ _ 0 _ _ _
3 Європі Європа PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
4 , _ _ _ _ 0 _ _ _
5 де _ _ _ _ 0 _ _ _
6 панувала панувати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 mod@relcl _ Id=2qgl|LTranslit=panuvaty|Translit=panuvala
7 християнська _ _ _ _ 0 _ _ _
8 мораль _ _ _ _ 0 _ _ _
9 , _ _ _ _ 0 _ _ _
10 купання _ _ _ _ 0 _ _ _
11 довгий _ _ _ _ 0 _ _ _
12 час _ _ _ _ 0 _ _ _
13 не _ _ _ _ 0 _ _ _
14 дозволялося _ _ _ _ 0 _ _ _
15 взагалі _ _ _ _ 0 _ _ _
16 , _ _ _ _ 0 _ _ _
17 бо _ _ _ _ 0 _ _ _
18 це _ _ _ _ 0 _ _ _
19 суперечило _ _ _ _ 0 _ _ _
20 християнським _ _ _ _ 0 _ _ _
21 поглядам _ _ _ _ 0 _ _ _
22 на _ _ _ _ 0 _ _ _
23 тіло _ _ _ _ 0 _ _ _
24 та _ _ _ _ 0 _ _ _
25 гігієну _ _ _ _ 0 _ _ _
26 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the underspecified dependency (udep) of the head token, and the head token is VERB and the dependent token is DET .
1 І _ _ _ _ 0 _ _ _
2 сам сам DET Px--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 4 udep _ Id=2cwu|LTranslit=sam|Translit=sam
3 Тарас _ _ _ _ 0 _ _ _
4 писав писати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
5 , _ _ _ _ 0 _ _ _
6 що _ _ _ _ 0 _ _ _
7 народився _ _ _ _ 0 _ _ _
8 в _ _ _ _ 0 _ _ _
9 Керелівці _ _ _ _ 0 _ _ _
10 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the subject (subj) of the head token, and the head token is AUX and the dependent token is DET .
1 Що _ _ _ _ 0 _ _ _
2 , _ _ _ _ 0 _ _ _
3 наприклад _ _ _ _ 0 _ _ _
4 , _ _ _ _ 0 _ _ _
5 мила _ _ _ _ 0 _ _ _
6 й _ _ _ _ 0 _ _ _
7 безпосередня _ _ _ _ 0 _ _ _
8 журналістка _ _ _ _ 0 _ _ _
9 , _ _ _ _ 0 _ _ _
10 яка який DET Pr--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 14 subj _ Id=2b5f|LTranslit=jakyj|Translit=jaka
11 під _ _ _ _ 0 _ _ _
12 час _ _ _ _ 0 _ _ _
13 Майдану _ _ _ _ 0 _ _ _
14 була бути AUX Vapis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
15 ляпнула _ _ _ _ 0 _ _ _
16 мені _ _ _ _ 0 _ _ _
17 в _ _ _ _ 0 _ _ _
18 ефірі _ _ _ _ 0 _ _ _
19 " _ _ _ _ 0 _ _ _
20 Громадського _ _ _ _ 0 _ _ _
21 " _ _ _ _ 0 _ _ _
22 : _ _ _ _ 0 _ _ _
23 " _ _ _ _ 0 _ _ _
24 Шевельов _ _ _ _ 0 _ _ _
25 ? _ _ _ _ 0 _ _ _
26 Так _ _ _ _ 0 _ _ _
27 він _ _ _ _ 0 _ _ _
28 же _ _ _ _ 0 _ _ _
29 нацистський _ _ _ _ 0 _ _ _
30 колаборант _ _ _ _ 0 _ _ _
31 ! _ _ _ _ 0 _ _ _
32 " _ _ _ _ 0 _ _ _
33 , _ _ _ _ 0 _ _ _
34 - _ _ _ _ 0 _ _ _
35 не _ _ _ _ 0 _ _ _
36 " _ _ _ _ 0 _ _ _
37 темник _ _ _ _ 0 _ _ _
38 " _ _ _ _ 0 _ _ _
39 від _ _ _ _ 0 _ _ _
40 ФСБ _ _ _ _ 0 _ _ _
41 слідом _ _ _ _ 0 _ _ _
42 за _ _ _ _ 0 _ _ _
43 Добкіним _ _ _ _ 0 _ _ _
44 озвучувала _ _ _ _ 0 _ _ _
45 , _ _ _ _ 0 _ _ _
46 а _ _ _ _ 0 _ _ _
47 просто _ _ _ _ 0 _ _ _
48 " _ _ _ _ 0 _ _ _
49 на _ _ _ _ 0 _ _ _
50 автоматі _ _ _ _ 0 _ _ _
51 " _ _ _ _ 0 _ _ _
52 , _ _ _ _ 0 _ _ _
53 як _ _ _ _ 0 _ _ _
54 німфа _ _ _ _ 0 _ _ _
55 Ехо _ _ _ _ 0 _ _ _
56 , _ _ _ _ 0 _ _ _
57 повторила _ _ _ _ 0 _ _ _
58 те _ _ _ _ 0 _ _ _
59 , _ _ _ _ 0 _ _ _
60 що _ _ _ _ 0 _ _ _
61 найголосніше _ _ _ _ 0 _ _ _
62 в _ _ _ _ 0 _ _ _
63 ефірах _ _ _ _ 0 _ _ _
64 про _ _ _ _ 0 _ _ _
65 Шевельова _ _ _ _ 0 _ _ _
66 звучало _ _ _ _ 0 _ _ _
67 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
68 чула _ _ _ _ 0 _ _ _
69 дзвін _ _ _ _ 0 _ _ _
70 ! _ _ _ _ 0 _ _ _
71 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
72 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the subject (subj) of the head token, and the head token is ADJ and the dependent token is PROPN .
1 Співрозмовники _ _ _ _ 0 _ _ _
2 УП _ _ _ _ 0 _ _ _
3 , _ _ _ _ 0 _ _ _
4 знайомі _ _ _ _ 0 _ _ _
5 з _ _ _ _ 0 _ _ _
6 матеріалами _ _ _ _ 0 _ _ _
7 кримінального _ _ _ _ 0 _ _ _
8 провадження _ _ _ _ 0 _ _ _
9 , _ _ _ _ 0 _ _ _
10 звертають _ _ _ _ 0 _ _ _
11 увагу _ _ _ _ 0 _ _ _
12 на _ _ _ _ 0 _ _ _
13 те _ _ _ _ 0 _ _ _
14 , _ _ _ _ 0 _ _ _
15 що _ _ _ _ 0 _ _ _
16 єдиний єдиний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
17 із _ _ _ _ 0 _ _ _
18 затриманих _ _ _ _ 0 _ _ _
19 , _ _ _ _ 0 _ _ _
20 хто _ _ _ _ 0 _ _ _
21 мав _ _ _ _ 0 _ _ _
22 відношення _ _ _ _ 0 _ _ _
23 до _ _ _ _ 0 _ _ _
24 МВС _ _ _ _ 0 _ _ _
25 – _ _ _ _ 0 _ _ _
26 Павло Павло PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 16 subj _ Id=2awo|LTranslit=Pavlo|Translit=Pavlo
27 Полчанов _ _ _ _ 0 _ _ _
28 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the conjunct (conj) of the head token, and the head token is VERB and the dependent token is AUX .
1 До _ _ _ _ 0 _ _ _
2 речі _ _ _ _ 0 _ _ _
3 буде _ _ _ _ 0 _ _ _
4 запримітити _ _ _ _ 0 _ _ _
5 , _ _ _ _ 0 _ _ _
6 що _ _ _ _ 0 _ _ _
7 мр _ _ _ _ 0 _ _ _
8 . _ _ _ _ 0 _ _ _
9 Віллі _ _ _ _ 0 _ _ _
10 Морріс _ _ _ _ 0 _ _ _
11 мав мати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
12 ресторан _ _ _ _ 0 _ _ _
13 при _ _ _ _ 0 _ _ _
14 Вестчестрі _ _ _ _ 0 _ _ _
15 - _ _ _ _ 0 _ _ _
16 авеню _ _ _ _ 0 _ _ _
17 , _ _ _ _ 0 _ _ _
18 а _ _ _ _ 0 _ _ _
19 мр _ _ _ _ 0 _ _ _
20 . _ _ _ _ 0 _ _ _
21 Фред _ _ _ _ 0 _ _ _
22 Кетлінг _ _ _ _ 0 _ _ _
23 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 11 conj _ Id=33ff|LTranslit=buty|Translit=buv
24 босом _ _ _ _ 0 _ _ _
25 у _ _ _ _ 0 _ _ _
26 фабриці _ _ _ _ 0 _ _ _
27 яринних _ _ _ _ 0 _ _ _
28 консерв _ _ _ _ 0 _ _ _
29 на _ _ _ _ 0 _ _ _
30 10-му _ _ _ _ 0 _ _ _
31 стріті _ _ _ _ 0 _ _ _
32 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the appositional modifier (appos) of the head token, and the head token is PROPN and the dependent token is PROPN .
1 Головні _ _ _ _ 0 _ _ _
2 ролі _ _ _ _ 0 _ _ _
3 у _ _ _ _ 0 _ _ _
4 стрічці _ _ _ _ 0 _ _ _
5 виконують _ _ _ _ 0 _ _ _
6 Руні _ _ _ _ 0 _ _ _
7 Мара _ _ _ _ 0 _ _ _
8 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
9 продавчиня _ _ _ _ 0 _ _ _
10 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
11 і _ _ _ _ 0 _ _ _
12 Кейт Кейт PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 0 _ _ _
13 Бланшет _ _ _ _ 0 _ _ _
14 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
15 Керол Керол PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 12 appos _ Id=2dj5|LTranslit=Kerol|SpaceAfter=No|Translit=Kerol
16 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
17 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the predicative complements (comp:pred) of the head token, and the head token is AUX and the dependent token is DET .
1 Отакий отакий DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 2 comp:pred _ Id=3408|LTranslit=otakyj|Translit=Otakyj
2 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
3 у _ _ _ _ 0 _ _ _
4 мене _ _ _ _ 0 _ _ _
5 останній _ _ _ _ 0 _ _ _
6 день _ _ _ _ 0 _ _ _
7 літа _ _ _ _ 0 _ _ _
8 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the conjunct (conj) of the head token, and the head token is DET and the dependent token is DET .
1 Та _ _ _ _ 0 _ _ _
2 починаючи _ _ _ _ 0 _ _ _
3 з _ _ _ _ 0 _ _ _
4 середини _ _ _ _ 0 _ _ _
5 XI _ _ _ _ 0 _ _ _
6 ст _ _ _ _ 0 _ _ _
7 . _ _ _ _ 0 _ _ _
8 з’являється _ _ _ _ 0 _ _ _
9 важливе _ _ _ _ 0 _ _ _
10 додаткове _ _ _ _ 0 _ _ _
11 джерело _ _ _ _ 0 _ _ _
12 даних _ _ _ _ 0 _ _ _
13 — _ _ _ _ 0 _ _ _
14 писемні _ _ _ _ 0 _ _ _
15 пам’ятки _ _ _ _ 0 _ _ _
16 , _ _ _ _ 0 _ _ _
17 що _ _ _ _ 0 _ _ _
18 дозволяють _ _ _ _ 0 _ _ _
19 з’ясувати _ _ _ _ 0 _ _ _
20 , _ _ _ _ 0 _ _ _
21 коли _ _ _ _ 0 _ _ _
22 саме _ _ _ _ 0 _ _ _
23 відбулася _ _ _ _ 0 _ _ _
24 та той DET Pd--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 0 _ _ _
25 чи _ _ _ _ 0 _ _ _
26 та той DET Pd--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 24 conj _ Id=1at3|LTranslit=toj|Translit=ta
27 звукозміна _ _ _ _ 0 _ _ _
28 , _ _ _ _ 0 _ _ _
29 а _ _ _ _ 0 _ _ _
30 часто _ _ _ _ 0 _ _ _
31 й _ _ _ _ 0 _ _ _
32 визначити _ _ _ _ 0 _ _ _
33 проміжні _ _ _ _ 0 _ _ _
34 стадії _ _ _ _ 0 _ _ _
35 розвитку _ _ _ _ 0 _ _ _
36 , _ _ _ _ 0 _ _ _
37 які _ _ _ _ 0 _ _ _
38 залишилися _ _ _ _ 0 _ _ _
39 б _ _ _ _ 0 _ _ _
40 непоміченими _ _ _ _ 0 _ _ _
41 при _ _ _ _ 0 _ _ _
42 неминуче _ _ _ _ 0 _ _ _
43 надто _ _ _ _ 0 _ _ _
44 узагальнюючому _ _ _ _ 0 _ _ _
45 порівняльному _ _ _ _ 0 _ _ _
46 підході _ _ _ _ 0 _ _ _
47 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the oblique complements (comp:obl) of the head token, and the head token is VERB and the dependent token is PROPN .
1 Плакати _ _ _ _ 0 _ _ _
2 й _ _ _ _ 0 _ _ _
3 стрічки _ _ _ _ 0 _ _ _
4 , _ _ _ _ 0 _ _ _
5 що _ _ _ _ 0 _ _ _
6 повишивали _ _ _ _ 0 _ _ _
7 дівчата _ _ _ _ 0 _ _ _
8 , _ _ _ _ 0 _ _ _
9 сховані _ _ _ _ 0 _ _ _
10 у _ _ _ _ 0 _ _ _
11 великій _ _ _ _ 0 _ _ _
12 шафі _ _ _ _ 0 _ _ _
13 , _ _ _ _ 0 _ _ _
14 ключі _ _ _ _ 0 _ _ _
15 я _ _ _ _ 0 _ _ _
16 віддав віддати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
17 Петрові Петро PROPN Npmsdy Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 16 comp:obl _ Id=26u5|LTranslit=Petro|SpaceAfter=No|Translit=Petrovi
18 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the modifer (mod@relcl) of the head token, and the head token is DET and the dependent token is VERB .
1 Мені _ _ _ _ 0 _ _ _
2 щиро _ _ _ _ 0 _ _ _
3 жаль _ _ _ _ 0 _ _ _
4 - _ _ _ _ 0 _ _ _
5 я _ _ _ _ 0 _ _ _
6 любила _ _ _ _ 0 _ _ _
7 Америку _ _ _ _ 0 _ _ _
8 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
9 зараз _ _ _ _ 0 _ _ _
10 поставлю _ _ _ _ 0 _ _ _
11 собі _ _ _ _ 0 _ _ _
12 New _ _ _ _ 0 _ _ _
13 York _ _ _ _ 0 _ _ _
14 , _ _ _ _ 0 _ _ _
15 NY _ _ _ _ 0 _ _ _
16 у _ _ _ _ 0 _ _ _
17 виконанні _ _ _ _ 0 _ _ _
18 Сестер _ _ _ _ 0 _ _ _
19 Тельнюк _ _ _ _ 0 _ _ _
20 : _ _ _ _ 0 _ _ _
21 попрощатися _ _ _ _ 0 _ _ _
22 з _ _ _ _ 0 _ _ _
23 тою той DET Pd--f-sia Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 0 _ _ _
24 , _ _ _ _ 0 _ _ _
25 яку _ _ _ _ 0 _ _ _
26 любила любити VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 23 mod@relcl _ Id=1pym|LTranslit=ľubyty|SpaceAfter=No|Translit=ľubyla
27 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
28 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the flat multiword expression (flat@abs) of the head token, and the head token is DET and the dependent token is DET .
1 Оба _ _ _ _ 0 _ _ _
2 джентльмени _ _ _ _ 0 _ _ _
3 , _ _ _ _ 0 _ _ _
4 як _ _ _ _ 0 _ _ _
5 добрі _ _ _ _ 0 _ _ _
6 знайомі _ _ _ _ 0 _ _ _
7 , _ _ _ _ 0 _ _ _
8 ліниво _ _ _ _ 0 _ _ _
9 доторкнулися _ _ _ _ 0 _ _ _
10 пальцями _ _ _ _ 0 _ _ _
11 однакових _ _ _ _ 0 _ _ _
12 плескатих _ _ _ _ 0 _ _ _
13 солом'яних _ _ _ _ 0 _ _ _
14 брилів _ _ _ _ 0 _ _ _
15 з _ _ _ _ 0 _ _ _
16 однаковими _ _ _ _ 0 _ _ _
17 чорними _ _ _ _ 0 _ _ _
18 стяжками _ _ _ _ 0 _ _ _
19 та _ _ _ _ 0 _ _ _
20 гукнули _ _ _ _ 0 _ _ _
21 один один DET Pi--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 0 _ _ _
22 другому другий DET Pi--m-sda Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 21 flat@abs _ Id=33gc|LTranslit=druhyj|Translit=druhomu
23 просто _ _ _ _ 0 _ _ _
24 в _ _ _ _ 0 _ _ _
25 ніс _ _ _ _ 0 _ _ _
26 : _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the subject (subj) of the head token, and the head token is PRON and the dependent token is PRON .
1 Це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 4 subj _ Id=1saz|LTranslit=ce|Translit=Ce
2 явно _ _ _ _ 0 _ _ _
3 не _ _ _ _ 0 _ _ _
4 все все PRON Pg--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 0 _ _ _
5 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the subject (subj) of the head token, and the head token is ADJ and the dependent token is DET .
1 Навіщо _ _ _ _ 0 _ _ _
2 співати _ _ _ _ 0 _ _ _
3 таку _ _ _ _ 0 _ _ _
4 пісню _ _ _ _ 0 _ _ _
5 , _ _ _ _ 0 _ _ _
6 яка який DET Pr--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Rel 8 subj _ Id=2p0q|LTranslit=jakyj|Translit=jaka
7 відверто _ _ _ _ 0 _ _ _
8 слабка слабкий ADJ Afpfsns Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
9 , _ _ _ _ 0 _ _ _
10 і _ _ _ _ 0 _ _ _
11 бажати _ _ _ _ 0 _ _ _
12 собі _ _ _ _ 0 _ _ _
13 кліп _ _ _ _ 0 _ _ _
14 як _ _ _ _ 0 _ _ _
15 у _ _ _ _ 0 _ _ _
16 Ріани _ _ _ _ 0 _ _ _
17 , _ _ _ _ 0 _ _ _
18 і _ _ _ _ 0 _ _ _
19 це _ _ _ _ 0 _ _ _
20 не _ _ _ _ 0 _ _ _
21 тільки _ _ _ _ 0 _ _ _
22 стосується _ _ _ _ 0 _ _ _
23 Яремчук _ _ _ _ 0 _ _ _
24 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the parataxis (parataxis) of the head token, and the head token is AUX and the dependent token is VERB .
1 « _ _ _ _ 0 _ _ _
2 Знищений _ _ _ _ 0 _ _ _
3 сьогодні _ _ _ _ 0 _ _ _
4 командир _ _ _ _ 0 _ _ _
5 1-го _ _ _ _ 0 _ _ _
6 батальйону _ _ _ _ 0 _ _ _
7 100-ї _ _ _ _ 0 _ _ _
8 бригади _ _ _ _ 0 _ _ _
9 Республіканської _ _ _ _ 0 _ _ _
10 гвардії _ _ _ _ 0 _ _ _
11 " _ _ _ _ 0 _ _ _
12 ДНР _ _ _ _ 0 _ _ _
13 " _ _ _ _ 0 _ _ _
14 позивний _ _ _ _ 0 _ _ _
15 " _ _ _ _ 0 _ _ _
16 Грек _ _ _ _ 0 _ _ _
17 " _ _ _ _ 0 _ _ _
18 , _ _ _ _ 0 _ _ _
19 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
20 одним _ _ _ _ 0 _ _ _
21 із _ _ _ _ 0 _ _ _
22 найдосвідченіших _ _ _ _ 0 _ _ _
23 польових _ _ _ _ 0 _ _ _
24 командирів _ _ _ _ 0 _ _ _
25 бойовиків _ _ _ _ 0 _ _ _
26 , _ _ _ _ 0 _ _ _
27 який _ _ _ _ 0 _ _ _
28 воював _ _ _ _ 0 _ _ _
29 починаючи _ _ _ _ 0 _ _ _
30 зі _ _ _ _ 0 _ _ _
31 Слов'янська _ _ _ _ 0 _ _ _
32 , _ _ _ _ 0 _ _ _
33 брав _ _ _ _ 0 _ _ _
34 участь _ _ _ _ 0 _ _ _
35 в _ _ _ _ 0 _ _ _
36 боях _ _ _ _ 0 _ _ _
37 на _ _ _ _ 0 _ _ _
38 кордоні _ _ _ _ 0 _ _ _
39 в _ _ _ _ 0 _ _ _
40 секторі _ _ _ _ 0 _ _ _
41 " _ _ _ _ 0 _ _ _
42 Д _ _ _ _ 0 _ _ _
43 " _ _ _ _ 0 _ _ _
44 починаючи _ _ _ _ 0 _ _ _
45 з _ _ _ _ 0 _ _ _
46 червня _ _ _ _ 0 _ _ _
47 2014 _ _ _ _ 0 _ _ _
48 го _ _ _ _ 0 _ _ _
49 , _ _ _ _ 0 _ _ _
50 в _ _ _ _ 0 _ _ _
51 районі _ _ _ _ 0 _ _ _
52 Маринівки _ _ _ _ 0 _ _ _
53 , _ _ _ _ 0 _ _ _
54 Сніжного _ _ _ _ 0 _ _ _
55 , _ _ _ _ 0 _ _ _
56 Саур-Могили _ _ _ _ 0 _ _ _
57 , _ _ _ _ 0 _ _ _
58 коли _ _ _ _ 0 _ _ _
59 ряд _ _ _ _ 0 _ _ _
60 наших _ _ _ _ 0 _ _ _
61 підрозділів _ _ _ _ 0 _ _ _
62 , _ _ _ _ 0 _ _ _
63 в _ _ _ _ 0 _ _ _
64 тому _ _ _ _ 0 _ _ _
65 числі _ _ _ _ 0 _ _ _
66 72-ї _ _ _ _ 0 _ _ _
67 бригади _ _ _ _ 0 _ _ _
68 , _ _ _ _ 0 _ _ _
69 були _ _ _ _ 0 _ _ _
70 оточені _ _ _ _ 0 _ _ _
71 російською _ _ _ _ 0 _ _ _
72 регулярною _ _ _ _ 0 _ _ _
73 армією _ _ _ _ 0 _ _ _
74 і _ _ _ _ 0 _ _ _
75 загонами _ _ _ _ 0 _ _ _
76 найманців _ _ _ _ 0 _ _ _
77 , _ _ _ _ 0 _ _ _
78 також _ _ _ _ 0 _ _ _
79 брав _ _ _ _ 0 _ _ _
80 участь _ _ _ _ 0 _ _ _
81 у _ _ _ _ 0 _ _ _
82 боях _ _ _ _ 0 _ _ _
83 за _ _ _ _ 0 _ _ _
84 Ясинувату _ _ _ _ 0 _ _ _
85 в _ _ _ _ 0 _ _ _
86 серпні _ _ _ _ 0 _ _ _
87 2014-го _ _ _ _ 0 _ _ _
88 , _ _ _ _ 0 _ _ _
89 командував _ _ _ _ 0 _ _ _
90 спецпідрозділом _ _ _ _ 0 _ _ _
91 " _ _ _ _ 0 _ _ _
92 Південь _ _ _ _ 0 _ _ _
93 " _ _ _ _ 0 _ _ _
94 бригади _ _ _ _ 0 _ _ _
95 найманців _ _ _ _ 0 _ _ _
96 " _ _ _ _ 0 _ _ _
97 Схід _ _ _ _ 0 _ _ _
98 " _ _ _ _ 0 _ _ _
99 , _ _ _ _ 0 _ _ _
100 а _ _ _ _ 0 _ _ _
101 після _ _ _ _ 0 _ _ _
102 організації _ _ _ _ 0 _ _ _
103 російським _ _ _ _ 0 _ _ _
104 командуванням _ _ _ _ 0 _ _ _
105 окупаційної _ _ _ _ 0 _ _ _
106 армії _ _ _ _ 0 _ _ _
107 , _ _ _ _ 0 _ _ _
108 очолив _ _ _ _ 0 _ _ _
109 1-й _ _ _ _ 0 _ _ _
110 батальйон _ _ _ _ 0 _ _ _
111 Республіканської _ _ _ _ 0 _ _ _
112 гвардії _ _ _ _ 0 _ _ _
113 і _ _ _ _ 0 _ _ _
114 вже _ _ _ _ 0 _ _ _
115 два _ _ _ _ 0 _ _ _
116 роки _ _ _ _ 0 _ _ _
117 веде _ _ _ _ 0 _ _ _
118 бої _ _ _ _ 0 _ _ _
119 під _ _ _ _ 0 _ _ _
120 Донецьком _ _ _ _ 0 _ _ _
121 » _ _ _ _ 0 _ _ _
122 , _ _ _ _ 0 _ _ _
123 - _ _ _ _ 0 _ _ _
124 розповів розповісти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 19 parataxis _ Id=1p1i|LTranslit=rozpovisty|Translit=rozpoviv
125 Бутусов _ _ _ _ 0 _ _ _
126 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the oblique complements (comp:obl) of the head token, and the head token is VERB and the dependent token is PRON .
1 Маю _ _ _ _ 0 _ _ _
2 зізнатися _ _ _ _ 0 _ _ _
3 , _ _ _ _ 0 _ _ _
4 що _ _ _ _ 0 _ _ _
5 коли _ _ _ _ 0 _ _ _
6 я _ _ _ _ 0 _ _ _
7 почула _ _ _ _ 0 _ _ _
8 цю _ _ _ _ 0 _ _ _
9 фразу _ _ _ _ 0 _ _ _
10 вперше _ _ _ _ 0 _ _ _
11 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
12 років _ _ _ _ 0 _ _ _
13 в _ _ _ _ 0 _ _ _
14 15 _ _ _ _ 0 _ _ _
15 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
16 , _ _ _ _ 0 _ _ _
17 я _ _ _ _ 0 _ _ _
18 надавала надавати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
19 їй вона PRON Pp-3f-sdn Case=Dat|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 18 comp:obl _ Id=1svo|LTranslit=vona|Translit=jij
20 зовсім _ _ _ _ 0 _ _ _
21 іншого _ _ _ _ 0 _ _ _
22 значення _ _ _ _ 0 _ _ _
23 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the compound (compound) of the head token, and the head token is PROPN and the dependent token is PROPN .
1 Розвиток _ _ _ _ 0 _ _ _
2 залізниці _ _ _ _ 0 _ _ _
3 на _ _ _ _ 0 _ _ _
4 початку _ _ _ _ 0 _ _ _
5 XIX _ _ _ _ 0 _ _ _
6 ст _ _ _ _ 0 _ _ _
7 . _ _ _ _ 0 _ _ _
8 зробив _ _ _ _ 0 _ _ _
9 доступними _ _ _ _ 0 _ _ _
10 для _ _ _ _ 0 _ _ _
11 багатьох _ _ _ _ 0 _ _ _
12 людей _ _ _ _ 0 _ _ _
13 поїздки _ _ _ _ 0 _ _ _
14 на _ _ _ _ 0 _ _ _
15 морські _ _ _ _ 0 _ _ _
16 узбережжя _ _ _ _ 0 _ _ _
17 , _ _ _ _ 0 _ _ _
18 де _ _ _ _ 0 _ _ _
19 були _ _ _ _ 0 _ _ _
20 громадські _ _ _ _ 0 _ _ _
21 курорти _ _ _ _ 0 _ _ _
22 Європи _ _ _ _ 0 _ _ _
23 , _ _ _ _ 0 _ _ _
24 а _ _ _ _ 0 _ _ _
25 також _ _ _ _ 0 _ _ _
26 до _ _ _ _ 0 _ _ _
27 зон _ _ _ _ 0 _ _ _
28 відпочинку _ _ _ _ 0 _ _ _
29 з _ _ _ _ 0 _ _ _
30 термальними _ _ _ _ 0 _ _ _
31 водами _ _ _ _ 0 _ _ _
32 в _ _ _ _ 0 _ _ _
33 Баден Баден PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 35 compound _ Id=2qni|LTranslit=Baden|SpaceAfter=No|Translit=Baden
34 - _ _ _ _ 0 _ _ _
35 Бадені Баден PROPN Npmsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
36 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the compound (compound) of the head token, and the head token is NUM and the dependent token is NUM .
1 Коли _ _ _ _ 0 _ _ _
2 взяти _ _ _ _ 0 _ _ _
3 до _ _ _ _ 0 _ _ _
4 уваги _ _ _ _ 0 _ _ _
5 різницю _ _ _ _ 0 _ _ _
6 ВВП _ _ _ _ 0 _ _ _
7 на _ _ _ _ 0 _ _ _
8 особу _ _ _ _ 0 _ _ _
9 за _ _ _ _ 0 _ _ _
10 номіналом _ _ _ _ 0 _ _ _
11 та _ _ _ _ 0 _ _ _
12 ПКС _ _ _ _ 0 _ _ _
13 у _ _ _ _ 0 _ _ _
14 наших _ _ _ _ 0 _ _ _
15 країнах _ _ _ _ 0 _ _ _
16 , _ _ _ _ 0 _ _ _
17 яка _ _ _ _ 0 _ _ _
18 дає _ _ _ _ 0 _ _ _
19 коефіцієнт _ _ _ _ 0 _ _ _
20 4 _ _ _ _ 0 _ _ _
21 , _ _ _ _ 0 _ _ _
22 54 _ _ _ _ 0 _ _ _
23 , _ _ _ _ 0 _ _ _
24 то _ _ _ _ 0 _ _ _
25 згадані _ _ _ _ 0 _ _ _
26 31 31 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 _ _ _
27 , _ _ _ _ 0 _ _ _
28 2 2 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 26 compound _ Id=27hy|LTranslit=2|SpaceAfter=No|Translit=2
29 % _ _ _ _ 0 _ _ _
30 українських _ _ _ _ 0 _ _ _
31 представників _ _ _ _ 0 _ _ _
32 середнього _ _ _ _ 0 _ _ _
33 класу _ _ _ _ 0 _ _ _
34 мали _ _ _ _ 0 _ _ _
35 2015 _ _ _ _ 0 _ _ _
36 року _ _ _ _ 0 _ _ _
37 дохід _ _ _ _ 0 _ _ _
38 від _ _ _ _ 0 _ _ _
39 € _ _ _ _ 0 _ _ _
40 5 _ _ _ _ 0 _ _ _
41 , _ _ _ _ 0 _ _ _
42 9 _ _ _ _ 0 _ _ _
43 тис _ _ _ _ 0 _ _ _
44 . _ _ _ _ 0 _ _ _
45 , _ _ _ _ 0 _ _ _
46 що _ _ _ _ 0 _ _ _
47 майже _ _ _ _ 0 _ _ _
48 зіставно _ _ _ _ 0 _ _ _
49 з _ _ _ _ 0 _ _ _
50 доходом _ _ _ _ 0 _ _ _
51 середнього _ _ _ _ 0 _ _ _
52 класу _ _ _ _ 0 _ _ _
53 у _ _ _ _ 0 _ _ _
54 ФРН _ _ _ _ 0 _ _ _
55 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the parataxis (parataxis@rel) of the head token, and the head token is VERB and the dependent token is VERB .
1 Потім _ _ _ _ 0 _ _ _
2 мр _ _ _ _ 0 _ _ _
3 . _ _ _ _ 0 _ _ _
4 Морріс _ _ _ _ 0 _ _ _
5 крикнув крикнути VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
6 до _ _ _ _ 0 _ _ _
7 вуха _ _ _ _ 0 _ _ _
8 мр _ _ _ _ 0 _ _ _
9 . _ _ _ _ 0 _ _ _
10 Кетлінгові _ _ _ _ 0 _ _ _
11 , _ _ _ _ 0 _ _ _
12 що _ _ _ _ 0 _ _ _
13 сьогодні _ _ _ _ 0 _ _ _
14 , _ _ _ _ 0 _ _ _
15 вночі _ _ _ _ 0 _ _ _
16 , _ _ _ _ 0 _ _ _
17 мабуть _ _ _ _ 0 _ _ _
18 , _ _ _ _ 0 _ _ _
19 схоче _ _ _ _ 0 _ _ _
20 падати _ _ _ _ 0 _ _ _
21 дощ _ _ _ _ 0 _ _ _
22 , _ _ _ _ 0 _ _ _
23 на _ _ _ _ 0 _ _ _
24 що _ _ _ _ 0 _ _ _
25 мр _ _ _ _ 0 _ _ _
26 . _ _ _ _ 0 _ _ _
27 Кетлінг _ _ _ _ 0 _ _ _
28 , _ _ _ _ 0 _ _ _
29 позіхнувши _ _ _ _ 0 _ _ _
30 , _ _ _ _ 0 _ _ _
31 відповів відповісти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 parataxis@rel _ Id=33hj|LTranslit=vidpovisty|SpaceAfter=No|Translit=vidpoviv
32 , _ _ _ _ 0 _ _ _
33 що _ _ _ _ 0 _ _ _
34 він _ _ _ _ 0 _ _ _
35 вчора _ _ _ _ 0 _ _ _
36 програв _ _ _ _ 0 _ _ _
37 на _ _ _ _ 0 _ _ _
38 Уолл _ _ _ _ 0 _ _ _
39 - _ _ _ _ 0 _ _ _
40 стріті _ _ _ _ 0 _ _ _
41 тисячу _ _ _ _ 0 _ _ _
42 п'ятсот _ _ _ _ 0 _ _ _
43 доларів _ _ _ _ 0 _ _ _
44 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the subject (subj) of the head token, and the head token is DET and the dependent token is PRON .
1 Але _ _ _ _ 0 _ _ _
2 ж _ _ _ _ 0 _ _ _
3 ... _ _ _ _ 0 _ _ _
4 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 5 subj _ Id=1o8a|LTranslit=ce|Translit=ce
5 таке такий DET Pd--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 0 _ _ _
6 , _ _ _ _ 0 _ _ _
7 ненадійне _ _ _ _ 0 _ _ _
8 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the underspecified dependency (udep) of the head token, and the head token is VERB and the dependent token is PRON .
1 Тоді _ _ _ _ 0 _ _ _
2 дзядзьо _ _ _ _ 0 _ _ _
3 вискочив _ _ _ _ 0 _ _ _
4 на _ _ _ _ 0 _ _ _
5 переповнений _ _ _ _ 0 _ _ _
6 стіл _ _ _ _ 0 _ _ _
7 , _ _ _ _ 0 _ _ _
8 пробіг пробігти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
9 ним він PRON Pp-3m-sin Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 udep _ Id=0uv2|LTranslit=vin|SpaceAfter=No|Translit=nym
10 , _ _ _ _ 0 _ _ _
11 не _ _ _ _ 0 _ _ _
12 зачепивши _ _ _ _ 0 _ _ _
13 жодного _ _ _ _ 0 _ _ _
14 тареля _ _ _ _ 0 _ _ _
15 , _ _ _ _ 0 _ _ _
16 жодного _ _ _ _ 0 _ _ _
17 келішка _ _ _ _ 0 _ _ _
18 , _ _ _ _ 0 _ _ _
19 жодної _ _ _ _ 0 _ _ _
20 фляшки _ _ _ _ 0 _ _ _
21 , _ _ _ _ 0 _ _ _
22 перескочив _ _ _ _ 0 _ _ _
23 через _ _ _ _ 0 _ _ _
24 ще _ _ _ _ 0 _ _ _
25 якихось _ _ _ _ 0 _ _ _
26 людей _ _ _ _ 0 _ _ _
27 і _ _ _ _ 0 _ _ _
28 пішов _ _ _ _ 0 _ _ _
29 додому _ _ _ _ 0 _ _ _
30 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the flat multiword expression (flat@range) of the head token, and the head token is PROPN and the dependent token is PROPN .
1 При _ _ _ _ 0 _ _ _
2 спробі _ _ _ _ 0 _ _ _
3 перетину _ _ _ _ 0 _ _ _
4 Державного _ _ _ _ 0 _ _ _
5 кордону _ _ _ _ 0 _ _ _
6 на _ _ _ _ 0 _ _ _
7 міжнародному _ _ _ _ 0 _ _ _
8 пункті _ _ _ _ 0 _ _ _
9 пропуску _ _ _ _ 0 _ _ _
10 « _ _ _ _ 0 _ _ _
11 Бачівськ _ _ _ _ 0 _ _ _
12 » _ _ _ _ 0 _ _ _
13 співробітниками _ _ _ _ 0 _ _ _
14 Сумської _ _ _ _ 0 _ _ _
15 митниці _ _ _ _ 0 _ _ _
16 Державної _ _ _ _ 0 _ _ _
17 фіскальної _ _ _ _ 0 _ _ _
18 служби _ _ _ _ 0 _ _ _
19 був _ _ _ _ 0 _ _ _
20 зупинений _ _ _ _ 0 _ _ _
21 рейсовий _ _ _ _ 0 _ _ _
22 автобус _ _ _ _ 0 _ _ _
23 Одеса Одеса PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
24 - _ _ _ _ 0 _ _ _
25 Москва Москва PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 23 flat@range _ Id=2dw7|LTranslit=Moskva|SpaceAfter=No|Translit=Moskva
26 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the conjunct (conj) of the head token, and the head token is PRON and the dependent token is PRON .
1 Не _ _ _ _ 0 _ _ _
2 « _ _ _ _ 0 _ _ _
3 престижність _ _ _ _ 0 _ _ _
4 » _ _ _ _ 0 _ _ _
5 школи _ _ _ _ 0 _ _ _
6 , _ _ _ _ 0 _ _ _
7 яку _ _ _ _ 0 _ _ _
8 ви _ _ _ _ 0 _ _ _
9 закінчили _ _ _ _ 0 _ _ _
10 , _ _ _ _ 0 _ _ _
11 не _ _ _ _ 0 _ _ _
12 середній _ _ _ _ 0 _ _ _
13 бал _ _ _ _ 0 _ _ _
14 ЗНО _ _ _ _ 0 _ _ _
15 у _ _ _ _ 0 _ _ _
16 вашому _ _ _ _ 0 _ _ _
17 класі _ _ _ _ 0 _ _ _
18 і _ _ _ _ 0 _ _ _
19 навіть _ _ _ _ 0 _ _ _
20 не _ _ _ _ 0 _ _ _
21 те те PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 0 _ _ _
22 , _ _ _ _ 0 _ _ _
23 в _ _ _ _ 0 _ _ _
24 якому _ _ _ _ 0 _ _ _
25 році _ _ _ _ 0 _ _ _
26 у _ _ _ _ 0 _ _ _
27 вас _ _ _ _ 0 _ _ _
28 вдома _ _ _ _ 0 _ _ _
29 з’явився _ _ _ _ 0 _ _ _
30 інтернет _ _ _ _ 0 _ _ _
31 , _ _ _ _ 0 _ _ _
32 має _ _ _ _ 0 _ _ _
33 найбільше _ _ _ _ 0 _ _ _
34 значення _ _ _ _ 0 _ _ _
35 , _ _ _ _ 0 _ _ _
36 а _ _ _ _ 0 _ _ _
37 те те PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 21 conj _ Id=2iyr|LTranslit=te|SpaceAfter=No|Translit=te
38 , _ _ _ _ 0 _ _ _
39 як _ _ _ _ 0 _ _ _
40 ви _ _ _ _ 0 _ _ _
41 проявите _ _ _ _ 0 _ _ _
42 себе _ _ _ _ 0 _ _ _
43 протягом _ _ _ _ 0 _ _ _
44 навчальних _ _ _ _ 0 _ _ _
45 і _ _ _ _ 0 _ _ _
46 не _ _ _ _ 0 _ _ _
47 лише _ _ _ _ 0 _ _ _
48 навчальних _ _ _ _ 0 _ _ _
49 активностей _ _ _ _ 0 _ _ _
50 – _ _ _ _ 0 _ _ _
51 а _ _ _ _ 0 _ _ _
52 це _ _ _ _ 0 _ _ _
53 вже _ _ _ _ 0 _ _ _
54 залежить _ _ _ _ 0 _ _ _
55 тільки _ _ _ _ 0 _ _ _
56 від _ _ _ _ 0 _ _ _
57 вас _ _ _ _ 0 _ _ _
58 і _ _ _ _ 0 _ _ _
59 ні _ _ _ _ 0 _ _ _
60 від _ _ _ _ 0 _ _ _
61 чого _ _ _ _ 0 _ _ _
62 іншого _ _ _ _ 0 _ _ _
63 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the flat multiword expression (flat@title) of the head token, and the head token is PROPN and the dependent token is NUM .
1 Станом _ _ _ _ 0 _ _ _
2 на _ _ _ _ 0 _ _ _
3 2016 _ _ _ _ 0 _ _ _
4 рік _ _ _ _ 0 _ _ _
5 ВПС _ _ _ _ 0 _ _ _
6 Республіки _ _ _ _ 0 _ _ _
7 Бангладеш _ _ _ _ 0 _ _ _
8 володіє _ _ _ _ 0 _ _ _
9 3 _ _ _ _ 0 _ _ _
10 Ан Ан PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Masc|Number=Plur|Uninflect=Yes 0 _ _ _
11 - _ _ _ _ 0 _ _ _
12 32 32 NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card|Uninflect=Yes 10 flat@title _ Id=1qt1|LTranslit=32|SpaceAfter=No|Translit=32
13 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the parataxis (parataxis) of the head token, and the head token is ADJ and the dependent token is VERB .
1 Мій _ _ _ _ 0 _ _ _
2 e _ _ _ _ 0 _ _ _
3 - _ _ _ _ 0 _ _ _
4 mail _ _ _ _ 0 _ _ _
5 зареєстрований зареєстрований ADJ Ap-msnf-ep Aspect=Perf|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 _ _ _
6 на _ _ _ _ 0 _ _ _
7 gmail _ _ _ _ 0 _ _ _
8 , _ _ _ _ 0 _ _ _
9 я _ _ _ _ 0 _ _ _
10 ніколи _ _ _ _ 0 _ _ _
11 не _ _ _ _ 0 _ _ _
12 реєстрував _ _ _ _ 0 _ _ _
13 пошту _ _ _ _ 0 _ _ _
14 на _ _ _ _ 0 _ _ _
15 icloud _ _ _ _ 0 _ _ _
16 " _ _ _ _ 0 _ _ _
17 , _ _ _ _ 0 _ _ _
18 - _ _ _ _ 0 _ _ _
19 зазначив зазначити VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 parataxis _ Id=1ypc|LTranslit=zaznačyty|Translit=zaznačyv
20 Лещенко _ _ _ _ 0 _ _ _
21 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the flat multiword expression (flat@repeat) of the head token, and the head token is VERB and the dependent token is VERB .
1 Лаяв лаяти VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
2 - _ _ _ _ 0 _ _ _
3 лаяв лаяти VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 flat@repeat _ Id=0dan|LTranslit=lajaty|SpaceAfter=No|Translit=lajav
4 , _ _ _ _ 0 _ _ _
5 а _ _ _ _ 0 _ _ _
6 далі _ _ _ _ 0 _ _ _
7 і _ _ _ _ 0 _ _ _
8 каже _ _ _ _ 0 _ _ _
9 : _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the modifer (mod@relcl) of the head token, and the head token is ADJ and the dependent token is VERB .
1 Співрозмовники _ _ _ _ 0 _ _ _
2 УП _ _ _ _ 0 _ _ _
3 , _ _ _ _ 0 _ _ _
4 знайомі _ _ _ _ 0 _ _ _
5 з _ _ _ _ 0 _ _ _
6 матеріалами _ _ _ _ 0 _ _ _
7 кримінального _ _ _ _ 0 _ _ _
8 провадження _ _ _ _ 0 _ _ _
9 , _ _ _ _ 0 _ _ _
10 звертають _ _ _ _ 0 _ _ _
11 увагу _ _ _ _ 0 _ _ _
12 на _ _ _ _ 0 _ _ _
13 те _ _ _ _ 0 _ _ _
14 , _ _ _ _ 0 _ _ _
15 що _ _ _ _ 0 _ _ _
16 єдиний єдиний ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
17 із _ _ _ _ 0 _ _ _
18 затриманих _ _ _ _ 0 _ _ _
19 , _ _ _ _ 0 _ _ _
20 хто _ _ _ _ 0 _ _ _
21 мав мати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 16 mod@relcl _ Id=2awj|LTranslit=maty|Translit=mav
22 відношення _ _ _ _ 0 _ _ _
23 до _ _ _ _ 0 _ _ _
24 МВС _ _ _ _ 0 _ _ _
25 – _ _ _ _ 0 _ _ _
26 Павло _ _ _ _ 0 _ _ _
27 Полчанов _ _ _ _ 0 _ _ _
28 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the flat multiword expression (flat@title) of the head token, and the head token is PROPN and the dependent token is PROPN .
1 Ти _ _ _ _ 0 _ _ _
2 справедливо _ _ _ _ 0 _ _ _
3 скажеш _ _ _ _ 0 _ _ _
4 на _ _ _ _ 0 _ _ _
5 це _ _ _ _ 0 _ _ _
6 : _ _ _ _ 0 _ _ _
7 одна _ _ _ _ 0 _ _ _
8 ластівка _ _ _ _ 0 _ _ _
9 ще _ _ _ _ 0 _ _ _
10 не _ _ _ _ 0 _ _ _
11 робить _ _ _ _ 0 _ _ _
12 весни _ _ _ _ 0 _ _ _
13 ; _ _ _ _ 0 _ _ _
14 але _ _ _ _ 0 _ _ _
15 ж _ _ _ _ 0 _ _ _
16 з _ _ _ _ 0 _ _ _
17 свого _ _ _ _ 0 _ _ _
18 боку _ _ _ _ 0 _ _ _
19 ми _ _ _ _ 0 _ _ _
20 теж _ _ _ _ 0 _ _ _
21 справедливо _ _ _ _ 0 _ _ _
22 відзначимо _ _ _ _ 0 _ _ _
23 , _ _ _ _ 0 _ _ _
24 що _ _ _ _ 0 _ _ _
25 : _ _ _ _ 0 _ _ _
26 хіба _ _ _ _ 0 _ _ _
27 це _ _ _ _ 0 _ _ _
28 не _ _ _ _ 0 _ _ _
29 ти _ _ _ _ 0 _ _ _
30 , _ _ _ _ 0 _ _ _
31 друже _ _ _ _ 0 _ _ _
32 , _ _ _ _ 0 _ _ _
33 з _ _ _ _ 0 _ _ _
34 таким _ _ _ _ 0 _ _ _
35 захопленням _ _ _ _ 0 _ _ _
36 біг _ _ _ _ 0 _ _ _
37 до _ _ _ _ 0 _ _ _
38 театру _ _ _ _ 0 _ _ _
39 , _ _ _ _ 0 _ _ _
40 де _ _ _ _ 0 _ _ _
41 йдуть _ _ _ _ 0 _ _ _
42 — _ _ _ _ 0 _ _ _
43 " _ _ _ _ 0 _ _ _
44 97 _ _ _ _ 0 _ _ _
45 " _ _ _ _ 0 _ _ _
46 , _ _ _ _ 0 _ _ _
47 " _ _ _ _ 0 _ _ _
48 Любов _ _ _ _ 0 _ _ _
49 і _ _ _ _ 0 _ _ _
50 дим _ _ _ _ 0 _ _ _
51 " _ _ _ _ 0 _ _ _
52 , _ _ _ _ 0 _ _ _
53 " _ _ _ _ 0 _ _ _
54 Яблуневий _ _ _ _ 0 _ _ _
55 полон _ _ _ _ 0 _ _ _
56 " _ _ _ _ 0 _ _ _
57 , _ _ _ _ 0 _ _ _
58 " _ _ _ _ 0 _ _ _
59 Комуна _ _ _ _ 0 _ _ _
60 в _ _ _ _ 0 _ _ _
61 степах _ _ _ _ 0 _ _ _
62 " _ _ _ _ 0 _ _ _
63 — _ _ _ _ 0 _ _ _
64 одним _ _ _ _ 0 _ _ _
65 словом _ _ _ _ 0 _ _ _
66 , _ _ _ _ 0 _ _ _
67 хіба _ _ _ _ 0 _ _ _
68 своїми _ _ _ _ 0 _ _ _
69 оплесками _ _ _ _ 0 _ _ _
70 ти _ _ _ _ 0 _ _ _
71 не _ _ _ _ 0 _ _ _
72 вітаєш _ _ _ _ 0 _ _ _
73 т _ _ _ _ 0 _ _ _
74 . _ _ _ _ 0 _ _ _
75 т _ _ _ _ 0 _ _ _
76 . _ _ _ _ 0 _ _ _
77 М _ _ _ _ 0 _ _ _
78 . _ _ _ _ 0 _ _ _
79 Куліша _ _ _ _ 0 _ _ _
80 і _ _ _ _ 0 _ _ _
81 І І. PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 0 _ _ _
82 . _ _ _ _ 0 _ _ _
83 Дніпровського Дніпровський PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 81 flat@title _ Id=2vej|LTranslit=Dniprovśkyj|SpaceAfter=No|Translit=Dniprovśkoho
84 , _ _ _ _ 0 _ _ _
85 що _ _ _ _ 0 _ _ _
86 є _ _ _ _ 0 _ _ _
87 членами _ _ _ _ 0 _ _ _
88 Вапліте _ _ _ _ 0 _ _ _
89 ? _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the subject (subj) of the head token, and the head token is VERB and the dependent token is NUM .
1 Один один NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card 8 subj _ Id=287e|LTranslit=odyn|Promoted=Yes|Translit=Odyn
2 із _ _ _ _ 0 _ _ _
3 найпопулярніших _ _ _ _ 0 _ _ _
4 культурних _ _ _ _ 0 _ _ _
5 заходів _ _ _ _ 0 _ _ _
6 світового _ _ _ _ 0 _ _ _
7 рівня _ _ _ _ 0 _ _ _
8 відбувся відбутися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
9 на _ _ _ _ 0 _ _ _
10 арт _ _ _ _ 0 _ _ _
11 - _ _ _ _ 0 _ _ _
12 заводі _ _ _ _ 0 _ _ _
13 « _ _ _ _ 0 _ _ _
14 Платформа _ _ _ _ 0 _ _ _
15 » _ _ _ _ 0 _ _ _
16 13 _ _ _ _ 0 _ _ _
17 - _ _ _ _ 0 _ _ _
18 14 _ _ _ _ 0 _ _ _
19 травня _ _ _ _ 0 _ _ _
20 , _ _ _ _ 0 _ _ _
21 вже _ _ _ _ 0 _ _ _
22 вдруге _ _ _ _ 0 _ _ _
23 у _ _ _ _ 0 _ _ _
24 2017 _ _ _ _ 0 _ _ _
25 році _ _ _ _ 0 _ _ _
26 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the complement for auxiliary (comp:aux) of the head token, and the head token is AUX and the dependent token is VERB .
1 Що _ _ _ _ 0 _ _ _
2 , _ _ _ _ 0 _ _ _
3 наприклад _ _ _ _ 0 _ _ _
4 , _ _ _ _ 0 _ _ _
5 мила _ _ _ _ 0 _ _ _
6 й _ _ _ _ 0 _ _ _
7 безпосередня _ _ _ _ 0 _ _ _
8 журналістка _ _ _ _ 0 _ _ _
9 , _ _ _ _ 0 _ _ _
10 яка _ _ _ _ 0 _ _ _
11 під _ _ _ _ 0 _ _ _
12 час _ _ _ _ 0 _ _ _
13 Майдану _ _ _ _ 0 _ _ _
14 була бути AUX Vapis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
15 ляпнула ляпнути VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 14 comp:aux _ Id=2b5k|LTranslit=ľаpnuty|Translit=ľаpnula
16 мені _ _ _ _ 0 _ _ _
17 в _ _ _ _ 0 _ _ _
18 ефірі _ _ _ _ 0 _ _ _
19 " _ _ _ _ 0 _ _ _
20 Громадського _ _ _ _ 0 _ _ _
21 " _ _ _ _ 0 _ _ _
22 : _ _ _ _ 0 _ _ _
23 " _ _ _ _ 0 _ _ _
24 Шевельов _ _ _ _ 0 _ _ _
25 ? _ _ _ _ 0 _ _ _
26 Так _ _ _ _ 0 _ _ _
27 він _ _ _ _ 0 _ _ _
28 же _ _ _ _ 0 _ _ _
29 нацистський _ _ _ _ 0 _ _ _
30 колаборант _ _ _ _ 0 _ _ _
31 ! _ _ _ _ 0 _ _ _
32 " _ _ _ _ 0 _ _ _
33 , _ _ _ _ 0 _ _ _
34 - _ _ _ _ 0 _ _ _
35 не _ _ _ _ 0 _ _ _
36 " _ _ _ _ 0 _ _ _
37 темник _ _ _ _ 0 _ _ _
38 " _ _ _ _ 0 _ _ _
39 від _ _ _ _ 0 _ _ _
40 ФСБ _ _ _ _ 0 _ _ _
41 слідом _ _ _ _ 0 _ _ _
42 за _ _ _ _ 0 _ _ _
43 Добкіним _ _ _ _ 0 _ _ _
44 озвучувала _ _ _ _ 0 _ _ _
45 , _ _ _ _ 0 _ _ _
46 а _ _ _ _ 0 _ _ _
47 просто _ _ _ _ 0 _ _ _
48 " _ _ _ _ 0 _ _ _
49 на _ _ _ _ 0 _ _ _
50 автоматі _ _ _ _ 0 _ _ _
51 " _ _ _ _ 0 _ _ _
52 , _ _ _ _ 0 _ _ _
53 як _ _ _ _ 0 _ _ _
54 німфа _ _ _ _ 0 _ _ _
55 Ехо _ _ _ _ 0 _ _ _
56 , _ _ _ _ 0 _ _ _
57 повторила _ _ _ _ 0 _ _ _
58 те _ _ _ _ 0 _ _ _
59 , _ _ _ _ 0 _ _ _
60 що _ _ _ _ 0 _ _ _
61 найголосніше _ _ _ _ 0 _ _ _
62 в _ _ _ _ 0 _ _ _
63 ефірах _ _ _ _ 0 _ _ _
64 про _ _ _ _ 0 _ _ _
65 Шевельова _ _ _ _ 0 _ _ _
66 звучало _ _ _ _ 0 _ _ _
67 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
68 чула _ _ _ _ 0 _ _ _
69 дзвін _ _ _ _ 0 _ _ _
70 ! _ _ _ _ 0 _ _ _
71 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
72 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the predicative complements (comp:pred@sp) of the head token, and the head token is VERB and the dependent token is DET .
1 Марія _ _ _ _ 0 _ _ _
2 Василівна _ _ _ _ 0 _ _ _
3 , _ _ _ _ 0 _ _ _
4 як _ _ _ _ 0 _ _ _
5 актриса _ _ _ _ 0 _ _ _
6 після _ _ _ _ 0 _ _ _
7 важкої _ _ _ _ 0 _ _ _
8 ролі _ _ _ _ 0 _ _ _
9 , _ _ _ _ 0 _ _ _
10 інколи _ _ _ _ 0 _ _ _
11 виходила _ _ _ _ 0 _ _ _
12 з _ _ _ _ 0 _ _ _
13 образу _ _ _ _ 0 _ _ _
14 “ _ _ _ _ 0 _ _ _
15 вчительки _ _ _ _ 0 _ _ _
16 з _ _ _ _ 0 _ _ _
17 великої _ _ _ _ 0 _ _ _
18 літери _ _ _ _ 0 _ _ _
19 ” _ _ _ _ 0 _ _ _
20 й _ _ _ _ 0 _ _ _
21 ставала ставати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
22 тією той DET Pd--f-sia Case=Ins|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 21 comp:pred@sp _ Id=09tp|LTranslit=toj|Promoted=Yes|SpaceAfter=No|Translit=tiěju
23 , _ _ _ _ 0 _ _ _
24 кого _ _ _ _ 0 _ _ _
25 треба _ _ _ _ 0 _ _ _
26 покарати _ _ _ _ 0 _ _ _
27 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the conjunct (conj) of the head token, and the head token is ADJ and the dependent token is VERB .
1 Але _ _ _ _ 0 _ _ _
2 місто _ _ _ _ 0 _ _ _
3 велике _ _ _ _ 0 _ _ _
4 , _ _ _ _ 0 _ _ _
5 а _ _ _ _ 0 _ _ _
6 Зайчик _ _ _ _ 0 _ _ _
7 — _ _ _ _ 0 _ _ _
8 дуже _ _ _ _ 0 _ _ _
9 маленький маленький ADJ Ao-msnf Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
10 , _ _ _ _ 0 _ _ _
11 і _ _ _ _ 0 _ _ _
12 він _ _ _ _ 0 _ _ _
13 заблукав заблукати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 conj _ Id=1zhv|LTranslit=zablukaty|SpaceAfter=No|Translit=zablukav
14 ... _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the flat multiword expression (flat@repeat) of the head token, and the head token is PRON and the dependent token is PRON .
1 Часто _ _ _ _ 0 _ _ _
2 випадає _ _ _ _ 0 _ _ _
3 чути _ _ _ _ 0 _ _ _
4 , _ _ _ _ 0 _ _ _
5 що _ _ _ _ 0 _ _ _
6 він _ _ _ _ 0 _ _ _
7 чи _ _ _ _ 0 _ _ _
8 вона _ _ _ _ 0 _ _ _
9 сказали _ _ _ _ 0 _ _ _
10 щось _ _ _ _ 0 _ _ _
11 таке _ _ _ _ 0 _ _ _
12 , _ _ _ _ 0 _ _ _
13 чого _ _ _ _ 0 _ _ _
14 зась _ _ _ _ 0 _ _ _
15 , _ _ _ _ 0 _ _ _
16 не _ _ _ _ 0 _ _ _
17 можна _ _ _ _ 0 _ _ _
18 взяти _ _ _ _ 0 _ _ _
19 назад _ _ _ _ 0 _ _ _
20 , _ _ _ _ 0 _ _ _
21 і _ _ _ _ 0 _ _ _
22 ті _ _ _ _ 0 _ _ _
23 слова _ _ _ _ 0 _ _ _
24 все все PRON Pg--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 0 _ _ _
25 - _ _ _ _ 0 _ _ _
26 все все PRON Pg--nnsan Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot 24 flat@repeat _ Id=1cuv|LTranslit=vse|Translit=vse
27 попотрощили _ _ _ _ 0 _ _ _
28 поміж _ _ _ _ 0 _ _ _
29 ними _ _ _ _ 0 _ _ _
30 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the flat multiword expression (flat@repeat) of the head token, and the head token is PROPN and the dependent token is PROPN .
1 Катю Катя PROPN Npfsvy Animacy=Anim|Case=Voc|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 0 _ _ _
2 , _ _ _ _ 0 _ _ _
3 Катю Катя PROPN Npfsvy Animacy=Anim|Case=Voc|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 1 flat@repeat _ Id=1s7r|LTranslit=Kaťа|SpaceAfter=No|Translit=Kaťu
4 !!! _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the predicative complements (comp:pred@sp) of the head token, and the head token is VERB and the dependent token is PROPN .
1 Татів _ _ _ _ 0 _ _ _
2 тато _ _ _ _ 0 _ _ _
3 називався називатися VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
4 Роберт Роберт PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 3 comp:pred@sp _ Id=0yn9|LTranslit=Robert|SpaceAfter=No|Translit=Robert
5 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the parataxis (parataxis) of the head token, and the head token is VERB and the dependent token is PRON .
1 Рік _ _ _ _ 0 _ _ _
2 тому _ _ _ _ 0 _ _ _
3 , _ _ _ _ 0 _ _ _
4 біля _ _ _ _ 0 _ _ _
5 4 _ _ _ _ 0 _ _ _
6 корпусу _ _ _ _ 0 _ _ _
7 , _ _ _ _ 0 _ _ _
8 постійно _ _ _ _ 0 _ _ _
9 бачив бачити VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
10 хлопця _ _ _ _ 0 _ _ _
11 з _ _ _ _ 0 _ _ _
12 довгим _ _ _ _ 0 _ _ _
13 білим _ _ _ _ 0 _ _ _
14 фарбованим _ _ _ _ 0 _ _ _
15 волоссям _ _ _ _ 0 _ _ _
16 , _ _ _ _ 0 _ _ _
17 та _ _ _ _ 0 _ _ _
18 загалом _ _ _ _ 0 _ _ _
19 дуже _ _ _ _ 0 _ _ _
20 схожого _ _ _ _ 0 _ _ _
21 на _ _ _ _ 0 _ _ _
22 дівчину _ _ _ _ 0 _ _ _
23 , _ _ _ _ 0 _ _ _
24 хто хто PRON Pq--mysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Int 9 parataxis _ Id=138h|LTranslit=chto|Translit=chto
25 він _ _ _ _ 0 _ _ _
26 і _ _ _ _ 0 _ _ _
27 де _ _ _ _ 0 _ _ _
28 зараз _ _ _ _ 0 _ _ _
29 ? _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the flat multiword expression (flat@range) of the head token, and the head token is NUM and the dependent token is NUM .
1 Приймати _ _ _ _ 0 _ _ _
2 з _ _ _ _ 0 _ _ _
3 великою _ _ _ _ 0 _ _ _
4 кількістю _ _ _ _ 0 _ _ _
5 рідини _ _ _ _ 0 _ _ _
6 , _ _ _ _ 0 _ _ _
7 через _ _ _ _ 0 _ _ _
8 1 1 NUM Mlcfsa Case=Acc|Gender=Fem|NumType=Card|Uninflect=Yes 0 _ _ _
9 - _ _ _ _ 0 _ _ _
10 2 2 NUM Mlcfsa Case=Acc|Gender=Fem|NumType=Card|Uninflect=Yes 8 flat@range _ Id=2ea6|LTranslit=2|Translit=2
11 години _ _ _ _ 0 _ _ _
12 після _ _ _ _ 0 _ _ _
13 прийому _ _ _ _ 0 _ _ _
14 їжі _ _ _ _ 0 _ _ _
15 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
16 прийом _ _ _ _ 0 _ _ _
17 одразу _ _ _ _ 0 _ _ _
18 після _ _ _ _ 0 _ _ _
19 їди _ _ _ _ 0 _ _ _
20 призводить _ _ _ _ 0 _ _ _
21 до _ _ _ _ 0 _ _ _
22 подовження _ _ _ _ 0 _ _ _
23 часу _ _ _ _ 0 _ _ _
24 всмоктування _ _ _ _ 0 _ _ _
25 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
26 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the conjunct (conj) of the head token, and the head token is ADJ and the dependent token is DET .
1 Експерименти _ _ _ _ 0 _ _ _
2 на _ _ _ _ 0 _ _ _
3 тваринах _ _ _ _ 0 _ _ _
4 , _ _ _ _ 0 _ _ _
5 що _ _ _ _ 0 _ _ _
6 пов’язані _ _ _ _ 0 _ _ _
7 з _ _ _ _ 0 _ _ _
8 хірургічним хірургічний ADJ Ao-msif Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
9 та _ _ _ _ 0 _ _ _
10 іншим інший DET Pi--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 8 conj _ Id=1jjg|LTranslit=inšyj|Translit=inšym
11 ушкоджуючим _ _ _ _ 0 _ _ _
12 впливом _ _ _ _ 0 _ _ _
13 , _ _ _ _ 0 _ _ _
14 не _ _ _ _ 0 _ _ _
15 можуть _ _ _ _ 0 _ _ _
16 проводитися _ _ _ _ 0 _ _ _
17 за _ _ _ _ 0 _ _ _
18 участю _ _ _ _ 0 _ _ _
19 або _ _ _ _ 0 _ _ _
20 в _ _ _ _ 0 _ _ _
21 присутності _ _ _ _ 0 _ _ _
22 осіб _ _ _ _ 0 _ _ _
23 шкільного _ _ _ _ 0 _ _ _
24 віку _ _ _ _ 0 _ _ _
25 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the modifer (mod) of the head token, and the head token is PROPN and the dependent token is PROPN .
1 Після _ _ _ _ 0 _ _ _
2 проголошення _ _ _ _ 0 _ _ _
3 диктатури _ _ _ _ 0 _ _ _
4 ЗО ЗО PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 0 _ _ _
5 УНР УНР PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 4 mod _ Id=1yyh|LTranslit=UNR|Translit=UNR
6 функції _ _ _ _ 0 _ _ _
7 ДСВС _ _ _ _ 0 _ _ _
8 перейшли _ _ _ _ 0 _ _ _
9 частково _ _ _ _ 0 _ _ _
10 до _ _ _ _ 0 _ _ _
11 Начальної _ _ _ _ 0 _ _ _
12 Команди _ _ _ _ 0 _ _ _
13 УГА _ _ _ _ 0 _ _ _
14 , _ _ _ _ 0 _ _ _
15 а _ _ _ _ 0 _ _ _
16 частково _ _ _ _ 0 _ _ _
17 до _ _ _ _ 0 _ _ _
18 новоутвореної _ _ _ _ 0 _ _ _
19 військової _ _ _ _ 0 _ _ _
20 канцелярії _ _ _ _ 0 _ _ _
21 диктатора _ _ _ _ 0 _ _ _
22 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
23 шеф _ _ _ _ 0 _ _ _
24 підполковник _ _ _ _ 0 _ _ _
25 К _ _ _ _ 0 _ _ _
26 . _ _ _ _ 0 _ _ _
27 Долежаль _ _ _ _ 0 _ _ _
28 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
29 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the subject (subj) of the head token, and the head token is DET and the dependent token is PROPN .
1 Бойчук Бойчук PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 3 subj _ Id=1rl5|LTranslit=Bojčuk|Translit=Bojčuk
2 - _ _ _ _ 0 _ _ _
3 один один DET Pi--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 0 _ _ _
4 із _ _ _ _ 0 _ _ _
5 співзасновників _ _ _ _ 0 _ _ _
6 Нью-Йоркської _ _ _ _ 0 _ _ _
7 Групи _ _ _ _ 0 _ _ _
8 , _ _ _ _ 0 _ _ _
9 був _ _ _ _ 0 _ _ _
10 співредактором _ _ _ _ 0 _ _ _
11 річника _ _ _ _ 0 _ _ _
12 цієї _ _ _ _ 0 _ _ _
13 ж _ _ _ _ 0 _ _ _
14 групи _ _ _ _ 0 _ _ _
15 « _ _ _ _ 0 _ _ _
16 Нові _ _ _ _ 0 _ _ _
17 Поезії _ _ _ _ 0 _ _ _
18 » _ _ _ _ 0 _ _ _
19 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
20 1959 _ _ _ _ 0 _ _ _
21 – _ _ _ _ 0 _ _ _
22 1971 _ _ _ _ 0 _ _ _
23 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
24 , _ _ _ _ 0 _ _ _
25 ініціатором _ _ _ _ 0 _ _ _
26 і _ _ _ _ 0 _ _ _
27 головним _ _ _ _ 0 _ _ _
28 редактором _ _ _ _ 0 _ _ _
29 нью-йорксько _ _ _ _ 0 _ _ _
30 - _ _ _ _ 0 _ _ _
31 київського _ _ _ _ 0 _ _ _
32 літературно _ _ _ _ 0 _ _ _
33 - _ _ _ _ 0 _ _ _
34 мистецького _ _ _ _ 0 _ _ _
35 квартальника _ _ _ _ 0 _ _ _
36 « _ _ _ _ 0 _ _ _
37 Світо _ _ _ _ 0 _ _ _
38 - _ _ _ _ 0 _ _ _
39 Вид _ _ _ _ 0 _ _ _
40 » _ _ _ _ 0 _ _ _
41 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
42 1990 _ _ _ _ 0 _ _ _
43 – _ _ _ _ 0 _ _ _
44 1999 _ _ _ _ 0 _ _ _
45 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
46 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the parataxis (parataxis) of the head token, and the head token is VERB and the dependent token is AUX .
1 Засмалених _ _ _ _ 0 _ _ _
2 юнаків _ _ _ _ 0 _ _ _
3 у _ _ _ _ 0 _ _ _
4 синіх _ _ _ _ 0 _ _ _
5 і _ _ _ _ 0 _ _ _
6 червоних _ _ _ _ 0 _ _ _
7 штанцях _ _ _ _ 0 _ _ _
8 вона _ _ _ _ 0 _ _ _
9 дразнила дразнити VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
10 своїми _ _ _ _ 0 _ _ _
11 духовитими _ _ _ _ 0 _ _ _
12 десу _ _ _ _ 0 _ _ _
13 , _ _ _ _ 0 _ _ _
14 червоними _ _ _ _ 0 _ _ _
15 підв’язками _ _ _ _ 0 _ _ _
16 — _ _ _ _ 0 _ _ _
17 Вер _ _ _ _ 0 _ _ _
18 була бути AUX Vapis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 9 parataxis _ Id=24e9|LTranslit=buty|Translit=bula
19 брюнетка _ _ _ _ 0 _ _ _
20 — _ _ _ _ 0 _ _ _
21 і _ _ _ _ 0 _ _ _
22 прозорістю _ _ _ _ 0 _ _ _
23 довгих _ _ _ _ 0 _ _ _
24 чорних _ _ _ _ 0 _ _ _
25 панчіх _ _ _ _ 0 _ _ _
26 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the parataxis (parataxis) of the head token, and the head token is PROPN and the dependent token is PROPN .
1 За _ _ _ _ 0 _ _ _
2 кордоном _ _ _ _ 0 _ _ _
3 гідрошахти _ _ _ _ 0 _ _ _
4 діють _ _ _ _ 0 _ _ _
5 в _ _ _ _ 0 _ _ _
6 Канаді _ _ _ _ 0 _ _ _
7 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
8 « _ _ _ _ 0 _ _ _
9 Балмер _ _ _ _ 0 _ _ _
10 » _ _ _ _ 0 _ _ _
11 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
12 , _ _ _ _ 0 _ _ _
13 ФРН _ _ _ _ 0 _ _ _
14 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
15 « _ _ _ _ 0 _ _ _
16 Ганза _ _ _ _ 0 _ _ _
17 » _ _ _ _ 0 _ _ _
18 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
19 , _ _ _ _ 0 _ _ _
20 Новій _ _ _ _ 0 _ _ _
21 Зеландії _ _ _ _ 0 _ _ _
22 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
23 « _ _ _ _ 0 _ _ _
24 Стронгмен _ _ _ _ 0 _ _ _
25 » _ _ _ _ 0 _ _ _
26 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
27 , _ _ _ _ 0 _ _ _
28 Китаї _ _ _ _ 0 _ _ _
29 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
30 « _ _ _ _ 0 _ _ _
31 Лінцятуо _ _ _ _ 0 _ _ _
32 » _ _ _ _ 0 _ _ _
33 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
34 , _ _ _ _ 0 _ _ _
35 Японії Японія PROPN Npfsln Animacy=Inan|Case=Loc|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
36 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
37 « _ _ _ _ 0 _ _ _
38 Сунагава Сунагава PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Uninflect=Yes 35 parataxis _ Id=25dj|LTranslit=Sunahava|SpaceAfter=No|Translit=Sunahava
39 » _ _ _ _ 0 _ _ _
40 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
41 , _ _ _ _ 0 _ _ _
42 Росії _ _ _ _ 0 _ _ _
43 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
44 « _ _ _ _ 0 _ _ _
45 Інська _ _ _ _ 0 _ _ _
46 » _ _ _ _ 0 _ _ _
47 , _ _ _ _ 0 _ _ _
48 « _ _ _ _ 0 _ _ _
49 Ювілейна _ _ _ _ 0 _ _ _
50 » _ _ _ _ 0 _ _ _
51 на _ _ _ _ 0 _ _ _
52 Кузбасі _ _ _ _ 0 _ _ _
53 та _ _ _ _ 0 _ _ _
54 ін _ _ _ _ 0 _ _ _
55 . _ _ _ _ 0 _ _ _
56 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
57 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the modifer (mod) of the head token, and the head token is X and the dependent token is X .
1 Зокрема _ _ _ _ 0 _ _ _
2 , _ _ _ _ 0 _ _ _
3 у _ _ _ _ 0 _ _ _
4 листі _ _ _ _ 0 _ _ _
5 до _ _ _ _ 0 _ _ _
6 сестри _ _ _ _ 0 _ _ _
7 Ольги _ _ _ _ 0 _ _ _
8 , _ _ _ _ 0 _ _ _
9 датованому _ _ _ _ 0 _ _ _
10 вереснем _ _ _ _ 0 _ _ _
11 1897 _ _ _ _ 0 _ _ _
12 : _ _ _ _ 0 _ _ _
13 « _ _ _ _ 0 _ _ _
14 Тим _ _ _ _ 0 _ _ _
15 часом _ _ _ _ 0 _ _ _
16 не _ _ _ _ 0 _ _ _
17 роблю _ _ _ _ 0 _ _ _
18 , _ _ _ _ 0 _ _ _
19 як _ _ _ _ 0 _ _ _
20 і _ _ _ _ 0 _ _ _
21 перше _ _ _ _ 0 _ _ _
22 , _ _ _ _ 0 _ _ _
23 сливе _ _ _ _ 0 _ _ _
24 нічого _ _ _ _ 0 _ _ _
25 , _ _ _ _ 0 _ _ _
26 от _ _ _ _ 0 _ _ _
27 тільки _ _ _ _ 0 _ _ _
28 половину _ _ _ _ 0 _ _ _
29 « _ _ _ _ 0 _ _ _
30 Kapital’у _ _ _ _ 0 _ _ _
31 » _ _ _ _ 0 _ _ _
32 « _ _ _ _ 0 _ _ _
33 проштудировала _ _ _ _ 0 _ _ _
34 » _ _ _ _ 0 _ _ _
35 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
36 « _ _ _ _ 0 _ _ _
37 читати _ _ _ _ 0 _ _ _
38 » _ _ _ _ 0 _ _ _
39 його _ _ _ _ 0 _ _ _
40 не _ _ _ _ 0 _ _ _
41 можна _ _ _ _ 0 _ _ _
42 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
43 , _ _ _ _ 0 _ _ _
44 і _ _ _ _ 0 _ _ _
45 , _ _ _ _ 0 _ _ _
46 знаєш _ _ _ _ 0 _ _ _
47 , _ _ _ _ 0 _ _ _
48 чим _ _ _ _ 0 _ _ _
49 далі _ _ _ _ 0 _ _ _
50 читаю _ _ _ _ 0 _ _ _
51 , _ _ _ _ 0 _ _ _
52 тим _ _ _ _ 0 _ _ _
53 більше _ _ _ _ 0 _ _ _
54 розчаровуюсь _ _ _ _ 0 _ _ _
55 : _ _ _ _ 0 _ _ _
56 я _ _ _ _ 0 _ _ _
57 не _ _ _ _ 0 _ _ _
58 бачу _ _ _ _ 0 _ _ _
59 тієї _ _ _ _ 0 _ _ _
60 « _ _ _ _ 0 _ _ _
61 строгой строгая X X Case=Gen|Foreign=Yes|Gender=Fem|Number=Sing 62 mod _ Id=00lj|LTranslit=strohaja|Translit=strohoj
62 системы системa X X Animacy=Inan|Case=Gen|Foreign=Yes|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
63 » _ _ _ _ 0 _ _ _
64 , _ _ _ _ 0 _ _ _
65 про _ _ _ _ 0 _ _ _
66 яку _ _ _ _ 0 _ _ _
67 говорять _ _ _ _ 0 _ _ _
68 фанатики _ _ _ _ 0 _ _ _
69 сеї _ _ _ _ 0 _ _ _
70 книжки _ _ _ _ 0 _ _ _
71 , _ _ _ _ 0 _ _ _
72 бачу _ _ _ _ 0 _ _ _
73 багато _ _ _ _ 0 _ _ _
74 фактів _ _ _ _ 0 _ _ _
75 , _ _ _ _ 0 _ _ _
76 чимало _ _ _ _ 0 _ _ _
77 дотепних _ _ _ _ 0 _ _ _
78 гіпотез _ _ _ _ 0 _ _ _
79 і _ _ _ _ 0 _ _ _
80 ще _ _ _ _ 0 _ _ _
81 більше _ _ _ _ 0 _ _ _
82 просто _ _ _ _ 0 _ _ _
83 дотепів _ _ _ _ 0 _ _ _
84 , _ _ _ _ 0 _ _ _
85 але _ _ _ _ 0 _ _ _
86 багато _ _ _ _ 0 _ _ _
87 зостається _ _ _ _ 0 _ _ _
88 для _ _ _ _ 0 _ _ _
89 мене _ _ _ _ 0 _ _ _
90 темного _ _ _ _ 0 _ _ _
91 , _ _ _ _ 0 _ _ _
92 невиясненого _ _ _ _ 0 _ _ _
93 , _ _ _ _ 0 _ _ _
94 недоговореного _ _ _ _ 0 _ _ _
95 і _ _ _ _ 0 _ _ _
96 в _ _ _ _ 0 _ _ _
97 науковій _ _ _ _ 0 _ _ _
98 теорії _ _ _ _ 0 _ _ _
99 , _ _ _ _ 0 _ _ _
100 і _ _ _ _ 0 _ _ _
101 в _ _ _ _ 0 _ _ _
102 практичних _ _ _ _ 0 _ _ _
103 виводах _ _ _ _ 0 _ _ _
104 з _ _ _ _ 0 _ _ _
105 неї _ _ _ _ 0 _ _ _
106 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the parataxis (parataxis) of the head token, and the head token is AUX and the dependent token is AUX .
1 Його _ _ _ _ 0 _ _ _
2 волосся _ _ _ _ 0 _ _ _
3 було бути AUX Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
4 яскраво _ _ _ _ 0 _ _ _
5 світлим _ _ _ _ 0 _ _ _
6 , _ _ _ _ 0 _ _ _
7 його _ _ _ _ 0 _ _ _
8 обличчя _ _ _ _ 0 _ _ _
9 було бути AUX Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 parataxis _ Id=03o7|LTranslit=buty|Translit=bulo
10 природньо _ _ _ _ 0 _ _ _
11 рум’яним _ _ _ _ 0 _ _ _
12 та _ _ _ _ 0 _ _ _
13 життєрадісним _ _ _ _ 0 _ _ _
14 , _ _ _ _ 0 _ _ _
15 його _ _ _ _ 0 _ _ _
16 шкіра _ _ _ _ 0 _ _ _
17 була _ _ _ _ 0 _ _ _
18 огрубілою _ _ _ _ 0 _ _ _
19 від _ _ _ _ 0 _ _ _
20 господарчого _ _ _ _ 0 _ _ _
21 мила _ _ _ _ 0 _ _ _
22 та _ _ _ _ 0 _ _ _
23 тупого _ _ _ _ 0 _ _ _
24 леза _ _ _ _ 0 _ _ _
25 бритви _ _ _ _ 0 _ _ _
26 , _ _ _ _ 0 _ _ _
27 та _ _ _ _ 0 _ _ _
28 вкритою _ _ _ _ 0 _ _ _
29 крижаною _ _ _ _ 0 _ _ _
30 маскою _ _ _ _ 0 _ _ _
31 зими _ _ _ _ 0 _ _ _
32 яка _ _ _ _ 0 _ _ _
33 щойно _ _ _ _ 0 _ _ _
34 скінчилася _ _ _ _ 0 _ _ _
35 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the overridden disfluency (reparandum) of the head token, and the head token is PRON and the dependent token is PRON .
1 Це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 9 reparandum _ Id=040j|LTranslit=ce|SpaceAfter=No|Translit=Ce
2 , _ _ _ _ 0 _ _ _
3 думав _ _ _ _ 0 _ _ _
4 він _ _ _ _ 0 _ _ _
5 з _ _ _ _ 0 _ _ _
6 неоднозначною _ _ _ _ 0 _ _ _
7 огидою _ _ _ _ 0 _ _ _
8 — _ _ _ _ 0 _ _ _
9 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 0 _ _ _
10 був _ _ _ _ 0 _ _ _
11 Лондон _ _ _ _ 0 _ _ _
12 , _ _ _ _ 0 _ _ _
13 головне _ _ _ _ 0 _ _ _
14 місто _ _ _ _ 0 _ _ _
15 Злітно _ _ _ _ 0 _ _ _
16 - _ _ _ _ 0 _ _ _
17 посадкової _ _ _ _ 0 _ _ _
18 Смуги _ _ _ _ 0 _ _ _
19 Один _ _ _ _ 0 _ _ _
20 , _ _ _ _ 0 _ _ _
21 третя _ _ _ _ 0 _ _ _
22 з _ _ _ _ 0 _ _ _
23 найбільш _ _ _ _ 0 _ _ _
24 населених _ _ _ _ 0 _ _ _
25 провінцій _ _ _ _ 0 _ _ _
26 Океанії _ _ _ _ 0 _ _ _
27 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the predicative complements (comp:pred) of the head token, and the head token is AUX and the dependent token is PROPN .
1 Це _ _ _ _ 0 _ _ _
2 , _ _ _ _ 0 _ _ _
3 думав _ _ _ _ 0 _ _ _
4 він _ _ _ _ 0 _ _ _
5 з _ _ _ _ 0 _ _ _
6 неоднозначною _ _ _ _ 0 _ _ _
7 огидою _ _ _ _ 0 _ _ _
8 — _ _ _ _ 0 _ _ _
9 це _ _ _ _ 0 _ _ _
10 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
11 Лондон Лондон PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 10 comp:pred _ Id=040t|LTranslit=London|SpaceAfter=No|Translit=London
12 , _ _ _ _ 0 _ _ _
13 головне _ _ _ _ 0 _ _ _
14 місто _ _ _ _ 0 _ _ _
15 Злітно _ _ _ _ 0 _ _ _
16 - _ _ _ _ 0 _ _ _
17 посадкової _ _ _ _ 0 _ _ _
18 Смуги _ _ _ _ 0 _ _ _
19 Один _ _ _ _ 0 _ _ _
20 , _ _ _ _ 0 _ _ _
21 третя _ _ _ _ 0 _ _ _
22 з _ _ _ _ 0 _ _ _
23 найбільш _ _ _ _ 0 _ _ _
24 населених _ _ _ _ 0 _ _ _
25 провінцій _ _ _ _ 0 _ _ _
26 Океанії _ _ _ _ 0 _ _ _
27 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the unk@expl (unk@expl) of the head token, and the head token is PRON and the dependent token is PRON .
1 Нової _ _ _ _ 0 _ _ _
2 Ріплі _ _ _ _ 0 _ _ _
3 чи _ _ _ _ 0 _ _ _
4 навіть _ _ _ _ 0 _ _ _
5 Шоу _ _ _ _ 0 _ _ _
6 із _ _ _ _ 0 _ _ _
7 неї _ _ _ _ 0 _ _ _
8 не _ _ _ _ 0 _ _ _
9 вийшло _ _ _ _ 0 _ _ _
10 — _ _ _ _ 0 _ _ _
11 і _ _ _ _ 0 _ _ _
12 справа _ _ _ _ 0 _ _ _
13 не _ _ _ _ 0 _ _ _
14 стільки _ _ _ _ 0 _ _ _
15 в _ _ _ _ 0 _ _ _
16 непоказній _ _ _ _ 0 _ _ _
17 зовнішності _ _ _ _ 0 _ _ _
18 акторки _ _ _ _ 0 _ _ _
19 з _ _ _ _ 0 _ _ _
20 ледь _ _ _ _ 0 _ _ _
21 не _ _ _ _ 0 _ _ _
22 повним _ _ _ _ 0 _ _ _
23 браком _ _ _ _ 0 _ _ _
24 магнетизму _ _ _ _ 0 _ _ _
25 , _ _ _ _ 0 _ _ _
26 скільки _ _ _ _ 0 _ _ _
27 у _ _ _ _ 0 _ _ _
28 відсутності _ _ _ _ 0 _ _ _
29 ситуацій _ _ _ _ 0 _ _ _
30 , _ _ _ _ 0 _ _ _
31 котрі _ _ _ _ 0 _ _ _
32 би _ _ _ _ 0 _ _ _
33 дозволили _ _ _ _ 0 _ _ _
34 нам _ _ _ _ 0 _ _ _
35 зрозуміти _ _ _ _ 0 _ _ _
36 , _ _ _ _ 0 _ _ _
37 що що PRON Pq--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Int 0 _ _ _
38 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 37 unk@expl _ Id=09cs|LTranslit=ce|Translit=ce
39 за _ _ _ _ 0 _ _ _
40 людина _ _ _ _ 0 _ _ _
41 і _ _ _ _ 0 _ _ _
42 чому _ _ _ _ 0 _ _ _
43 ми _ _ _ _ 0 _ _ _
44 повинні _ _ _ _ 0 _ _ _
45 за _ _ _ _ 0 _ _ _
46 неї _ _ _ _ 0 _ _ _
47 переживати _ _ _ _ 0 _ _ _
48 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the underspecified dependency (udep) of the head token, and the head token is ADJ and the dependent token is PRON .
1 Використаний _ _ _ _ 0 _ _ _
2 для _ _ _ _ 0 _ _ _
3 цього _ _ _ _ 0 _ _ _
4 видання _ _ _ _ 0 _ _ _
5 « _ _ _ _ 0 _ _ _
6 Уваг _ _ _ _ 0 _ _ _
7 » _ _ _ _ 0 _ _ _
8 великий _ _ _ _ 0 _ _ _
9 етнографічний _ _ _ _ 0 _ _ _
10 , _ _ _ _ 0 _ _ _
11 переважно _ _ _ _ 0 _ _ _
12 прозовий _ _ _ _ 0 _ _ _
13 , _ _ _ _ 0 _ _ _
14 матеріял _ _ _ _ 0 _ _ _
15 дав _ _ _ _ 0 _ _ _
16 мені _ _ _ _ 0 _ _ _
17 змогу _ _ _ _ 0 _ _ _
18 вказати _ _ _ _ 0 _ _ _
19 на _ _ _ _ 0 _ _ _
20 досі _ _ _ _ 0 _ _ _
21 ще _ _ _ _ 0 _ _ _
22 не _ _ _ _ 0 _ _ _
23 зачеплені _ _ _ _ 0 _ _ _
24 особливості _ _ _ _ 0 _ _ _
25 української _ _ _ _ 0 _ _ _
26 мови _ _ _ _ 0 _ _ _
27 і _ _ _ _ 0 _ _ _
28 деталізувати _ _ _ _ 0 _ _ _
29 окремі _ _ _ _ 0 _ _ _
30 її _ _ _ _ 0 _ _ _
31 явища _ _ _ _ 0 _ _ _
32 , _ _ _ _ 0 _ _ _
33 — _ _ _ _ 0 _ _ _
34 цим це PRON Pd--nnsin Animacy=Inan|Case=Ins|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 37 udep _ Id=2bsn|LTranslit=ce|Translit=cym
35 переважно _ _ _ _ 0 _ _ _
36 й _ _ _ _ 0 _ _ _
37 одмітне одмітний ADJ Ao-nsns Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing 0 _ _ _
38 це _ _ _ _ 0 _ _ _
39 видання _ _ _ _ 0 _ _ _
40 проти _ _ _ _ 0 _ _ _
41 попереднього _ _ _ _ 0 _ _ _
42 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the unk@expl (unk@expl) of the head token, and the head token is NUM and the dependent token is PRON .
1 Одно один NUM Mlcnsn Case=Nom|Gender=Neut|NumType=Card 0 _ _ _
2 з _ _ _ _ 0 _ _ _
3 завданнів _ _ _ _ 0 _ _ _
4 , _ _ _ _ 0 _ _ _
5 що _ _ _ _ 0 _ _ _
6 стоїть _ _ _ _ 0 _ _ _
7 перед _ _ _ _ 0 _ _ _
8 українськими _ _ _ _ 0 _ _ _
9 філологами _ _ _ _ 0 _ _ _
10 , _ _ _ _ 0 _ _ _
11 — _ _ _ _ 0 _ _ _
12 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 1 unk@expl _ Id=2bmp|LTranslit=ce|Translit=ce
13 дати _ _ _ _ 0 _ _ _
14 в _ _ _ _ 0 _ _ _
15 можливій _ _ _ _ 0 _ _ _
16 мірі _ _ _ _ 0 _ _ _
17 повну _ _ _ _ 0 _ _ _
18 українську _ _ _ _ 0 _ _ _
19 фразеологію _ _ _ _ 0 _ _ _
20 , _ _ _ _ 0 _ _ _
21 використавши _ _ _ _ 0 _ _ _
22 як _ _ _ _ 0 _ _ _
23 народній _ _ _ _ 0 _ _ _
24 , _ _ _ _ 0 _ _ _
25 як _ _ _ _ 0 _ _ _
26 і _ _ _ _ 0 _ _ _
27 літературний _ _ _ _ 0 _ _ _
28 матеріял _ _ _ _ 0 _ _ _
29 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the unk@expl (unk@expl) of the head token, and the head token is PRON and the dependent token is DET .
1 Без _ _ _ _ 0 _ _ _
2 сумніву _ _ _ _ 0 _ _ _
3 , _ _ _ _ 0 _ _ _
4 світ _ _ _ _ 0 _ _ _
5 одвіку _ _ _ _ 0 _ _ _
6 знав _ _ _ _ 0 _ _ _
7 , _ _ _ _ 0 _ _ _
8 що що PRON Pq--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Int 0 _ _ _
9 таке такий DET Pd--n-sna Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 8 unk@expl _ Id=3aut|LTranslit=takyj|Translit=take
10 брехня _ _ _ _ 0 _ _ _
11 і _ _ _ _ 0 _ _ _
12 брехлива _ _ _ _ 0 _ _ _
13 пропаганда _ _ _ _ 0 _ _ _
14 , _ _ _ _ 0 _ _ _
15 оскільки _ _ _ _ 0 _ _ _
16 ці _ _ _ _ 0 _ _ _
17 феномени _ _ _ _ 0 _ _ _
18 супроводжують _ _ _ _ 0 _ _ _
19 людину _ _ _ _ 0 _ _ _
20 від _ _ _ _ 0 _ _ _
21 часу _ _ _ _ 0 _ _ _
22 її _ _ _ _ 0 _ _ _
23 гріхопадіння _ _ _ _ 0 _ _ _
24 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the appositional modifier (appos) of the head token, and the head token is VERB and the dependent token is VERB .
1 Старе _ _ _ _ 0 _ _ _
2 тіло _ _ _ _ 0 _ _ _
3 тремтіло _ _ _ _ 0 _ _ _
4 , _ _ _ _ 0 _ _ _
5 колихалося _ _ _ _ 0 _ _ _
6 , _ _ _ _ 0 _ _ _
7 стара _ _ _ _ 0 _ _ _
8 голова _ _ _ _ 0 _ _ _
9 не _ _ _ _ 0 _ _ _
10 здержувалась здержуватися VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
11 на _ _ _ _ 0 _ _ _
12 в'язах _ _ _ _ 0 _ _ _
13 — _ _ _ _ 0 _ _ _
14 хилилася хилитися VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 10 appos _ Id=0ipi|LTranslit=chylytyśа|Translit=chylylaśа
15 на _ _ _ _ 0 _ _ _
16 груди _ _ _ _ 0 _ _ _
17 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the flat multiword expression (flat@repeat) of the head token, and the head token is DET and the dependent token is DET .
1 — _ _ _ _ 0 _ _ _
2 Дивись _ _ _ _ 0 _ _ _
3 , _ _ _ _ 0 _ _ _
4 — _ _ _ _ 0 _ _ _
5 каже _ _ _ _ 0 _ _ _
6 , _ _ _ _ 0 _ _ _
7 — _ _ _ _ 0 _ _ _
8 мамо _ _ _ _ 0 _ _ _
9 , _ _ _ _ 0 _ _ _
10 скільки _ _ _ _ 0 _ _ _
11 я _ _ _ _ 0 _ _ _
12 напряла _ _ _ _ 0 _ _ _
13 ; _ _ _ _ 0 _ _ _
14 а _ _ _ _ 0 _ _ _
15 та _ _ _ _ 0 _ _ _
16 , _ _ _ _ 0 _ _ _
17 сяка сякий DET Pd--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 0 _ _ _
18 - _ _ _ _ 0 _ _ _
19 така такий DET Pd--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Dem 17 flat@repeat _ Id=0acy|LTranslit=takyj|SpaceAfter=No|Translit=taka
20 , _ _ _ _ 0 _ _ _
21 усе _ _ _ _ 0 _ _ _
22 тільки _ _ _ _ 0 _ _ _
23 з _ _ _ _ 0 _ _ _
24 хлопцями _ _ _ _ 0 _ _ _
25 жирувала _ _ _ _ 0 _ _ _
26 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the subject (subj) of the head token, and the head token is ADJ and the dependent token is NUM .
1 Було _ _ _ _ 0 _ _ _
2 собі _ _ _ _ 0 _ _ _
3 два _ _ _ _ 0 _ _ _
4 брати _ _ _ _ 0 _ _ _
5 : _ _ _ _ 0 _ _ _
6 один один NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card 7 subj _ Id=0clp|LTranslit=odyn|Translit=odyn
7 бідний бідний ADJ Afpmsnf Case=Nom|Degree=Pos|Gender=Masc|Number=Sing 0 _ _ _
8 , _ _ _ _ 0 _ _ _
9 а _ _ _ _ 0 _ _ _
10 другий _ _ _ _ 0 _ _ _
11 багатий _ _ _ _ 0 _ _ _
12 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the conjunct (conj) of the head token, and the head token is ADJ and the dependent token is PROPN .
1 Світову _ _ _ _ 0 _ _ _
2 славу _ _ _ _ 0 _ _ _
3 здобули _ _ _ _ 0 _ _ _
4 « _ _ _ _ 0 _ _ _
5 Лужанська лужанський ADJ Ao-fsns Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
6 - _ _ _ _ 0 _ _ _
7 7 _ _ _ _ 0 _ _ _
8 » _ _ _ _ 0 _ _ _
9 , _ _ _ _ 0 _ _ _
10 а _ _ _ _ 0 _ _ _
11 також _ _ _ _ 0 _ _ _
12 унікальна _ _ _ _ 0 _ _ _
13 « _ _ _ _ 0 _ _ _
14 Нафтуся Нафтуся PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 5 conj _ Id=0mfx|LTranslit=Naftuśа|SpaceAfter=No|Translit=Naftuśа
15 » _ _ _ _ 0 _ _ _
16 , _ _ _ _ 0 _ _ _
17 що _ _ _ _ 0 _ _ _
18 містить _ _ _ _ 0 _ _ _
19 органічні _ _ _ _ 0 _ _ _
20 речовини _ _ _ _ 0 _ _ _
21 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the unk@expl (unk@expl) of the head token, and the head token is AUX and the dependent token is PRON .
1 Попільничка _ _ _ _ 0 _ _ _
2 — _ _ _ _ 0 _ _ _
3 це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 4 unk@expl _ Id=0ui5|LTranslit=ce|Translit=ce
4 було бути AUX Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
5 найулюбленіше _ _ _ _ 0 _ _ _
6 Джонове _ _ _ _ 0 _ _ _
7 українське _ _ _ _ 0 _ _ _
8 слово _ _ _ _ 0 _ _ _
9 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the oblique complements (comp:obl) of the head token, and the head token is VERB and the dependent token is DET .
1 Довкола _ _ _ _ 0 _ _ _
2 були _ _ _ _ 0 _ _ _
3 яблуневі _ _ _ _ 0 _ _ _
4 сади _ _ _ _ 0 _ _ _
5 , _ _ _ _ 0 _ _ _
6 і _ _ _ _ 0 _ _ _
7 начальник _ _ _ _ 0 _ _ _
8 медчастини _ _ _ _ 0 _ _ _
9 прапорщик _ _ _ _ 0 _ _ _
10 Бек _ _ _ _ 0 _ _ _
11 вливав вливати VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
12 кожному кожний DET Pg--m-sda Case=Dat|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Tot 11 comp:obl _ Id=0w2v|LTranslit=kožnyj|Promoted=Yes|SpaceAfter=No|Translit=kožnomu
13 , _ _ _ _ 0 _ _ _
14 хто _ _ _ _ 0 _ _ _
15 надкусив _ _ _ _ 0 _ _ _
16 яблуко _ _ _ _ 0 _ _ _
17 , _ _ _ _ 0 _ _ _
18 десять _ _ _ _ 0 _ _ _
19 літрів _ _ _ _ 0 _ _ _
20 води _ _ _ _ 0 _ _ _
21 з _ _ _ _ 0 _ _ _
22 марганцівкою _ _ _ _ 0 _ _ _
23 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the conjunct (conj) of the head token, and the head token is X and the dependent token is X .
1 Так _ _ _ _ 0 _ _ _
2 само _ _ _ _ 0 _ _ _
3 універсальними _ _ _ _ 0 _ _ _
4 були _ _ _ _ 0 _ _ _
5 означення _ _ _ _ 0 _ _ _
6 міст _ _ _ _ 0 _ _ _
7 — _ _ _ _ 0 _ _ _
8 город _ _ _ _ 0 _ _ _
9 дождєй _ _ _ _ 0 _ _ _
10 , _ _ _ _ 0 _ _ _
11 блядєй блядєй X X Animacy=Anim|Case=Gen|Foreign=Yes|Gender=Fem|Number=Plur 0 _ _ _
12 і _ _ _ _ 0 _ _ _
13 воєнських _ _ _ _ 0 _ _ _
14 частєй частєй X X Animacy=Inan|Case=Gen|Foreign=Yes|Gender=Fem|Number=Plur 11 conj _ Id=0w7m|LTranslit=časťеj|SpaceAfter=No|Translit=časťеj
15 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the modifer (mod@sp) of the head token, and the head token is VERB and the dependent token is DET .
1 Товариш _ _ _ _ 0 _ _ _
2 з _ _ _ _ 0 _ _ _
3 плавчинею _ _ _ _ 0 _ _ _
4 лежали _ _ _ _ 0 _ _ _
5 на _ _ _ _ 0 _ _ _
6 канапі _ _ _ _ 0 _ _ _
7 перед _ _ _ _ 0 _ _ _
8 входом _ _ _ _ 0 _ _ _
9 до _ _ _ _ 0 _ _ _
10 душової _ _ _ _ 0 _ _ _
11 , _ _ _ _ 0 _ _ _
12 а _ _ _ _ 0 _ _ _
13 я _ _ _ _ 0 _ _ _
14 тим _ _ _ _ 0 _ _ _
15 часом _ _ _ _ 0 _ _ _
16 купався купатися VERB Vmpis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
17 сам сам DET Px--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 16 mod@sp _ Id=0wm6|LTranslit=sam|SpaceAfter=No|Translit=sam
18 - _ _ _ _ 0 _ _ _
19 один _ _ _ _ 0 _ _ _
20 у _ _ _ _ 0 _ _ _
21 неосвітленій _ _ _ _ 0 _ _ _
22 воді _ _ _ _ 0 _ _ _
23 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the underspecified dependency (udep) of the head token, and the head token is VERB and the dependent token is PROPN .
1 Потім _ _ _ _ 0 _ _ _
2 він _ _ _ _ 0 _ _ _
3 зацікавився зацікавитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
4 Земельвайсом Земельвайс PROPN Npmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 3 udep _ Id=10pz|LTranslit=Zemeľvajs|SpaceAfter=No|Translit=Zemeľvajsom
5 , _ _ _ _ 0 _ _ _
6 угорським _ _ _ _ 0 _ _ _
7 акушером _ _ _ _ 0 _ _ _
8 , _ _ _ _ 0 _ _ _
9 який _ _ _ _ 0 _ _ _
10 вперше _ _ _ _ 0 _ _ _
11 почав _ _ _ _ 0 _ _ _
12 застосовувати _ _ _ _ 0 _ _ _
13 антисептики _ _ _ _ 0 _ _ _
14 , _ _ _ _ 0 _ _ _
15 від _ _ _ _ 0 _ _ _
16 чого _ _ _ _ 0 _ _ _
17 смертність _ _ _ _ 0 _ _ _
18 новородків _ _ _ _ 0 _ _ _
19 і _ _ _ _ 0 _ _ _
20 породіль _ _ _ _ 0 _ _ _
21 відразу _ _ _ _ 0 _ _ _
22 зменшилася _ _ _ _ 0 _ _ _
23 у _ _ _ _ 0 _ _ _
24 десятки _ _ _ _ 0 _ _ _
25 разів _ _ _ _ 0 _ _ _
26 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the conjunct (conj) of the head token, and the head token is AUX and the dependent token is AUX .
1 Адріан _ _ _ _ 0 _ _ _
2 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
3 моїм _ _ _ _ 0 _ _ _
4 вчителем _ _ _ _ 0 _ _ _
5 , _ _ _ _ 0 _ _ _
6 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 2 conj _ Id=11kt|LTranslit=buty|Translit=buv
7 молодим _ _ _ _ 0 _ _ _
8 і _ _ _ _ 0 _ _ _
9 найкращим _ _ _ _ 0 _ _ _
10 флористом _ _ _ _ 0 _ _ _
11 на _ _ _ _ 0 _ _ _
12 Західній _ _ _ _ 0 _ _ _
13 Україні _ _ _ _ 0 _ _ _
14 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the modifer (mod@det) of the head token, and the head token is AUX and the dependent token is DET .
1 У _ _ _ _ 0 _ _ _
2 нас _ _ _ _ 0 _ _ _
3 у _ _ _ _ 0 _ _ _
4 пів _ _ _ _ 0 _ _ _
5 села _ _ _ _ 0 _ _ _
6 нема _ _ _ _ 0 _ _ _
7 хат _ _ _ _ 0 _ _ _
8 — _ _ _ _ 0 _ _ _
9 такий такий DET Pd--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Dem 11 mod@det _ Id=3bpx|LTranslit=takyj|Translit=takyj
10 сильний _ _ _ _ 0 _ _ _
11 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
12 бій _ _ _ _ 0 _ _ _
13 ... _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the appositional modifier (appos) of the head token, and the head token is DET and the dependent token is PROPN .
1 Одного один DET Pi--mysaa Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 0 _ _ _
2 з _ _ _ _ 0 _ _ _
3 найвідоміших _ _ _ _ 0 _ _ _
4 спортивних _ _ _ _ 0 _ _ _
5 коментаторів _ _ _ _ 0 _ _ _
6 України _ _ _ _ 0 _ _ _
7 Валентина Валентин PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 1 appos _ Id=179a|LTranslit=Valentyn|Translit=Valentyna
8 Щербачова _ _ _ _ 0 _ _ _
9 відсторонено _ _ _ _ 0 _ _ _
10 від _ _ _ _ 0 _ _ _
11 коментування _ _ _ _ 0 _ _ _
12 матчів _ _ _ _ 0 _ _ _
13 « _ _ _ _ 0 _ _ _
14 Євро _ _ _ _ 0 _ _ _
15 - _ _ _ _ 0 _ _ _
16 2016 _ _ _ _ 0 _ _ _
17 » _ _ _ _ 0 _ _ _
18 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the parataxis (parataxis) of the head token, and the head token is PROPN and the dependent token is VERB .
1 І _ _ _ _ 0 _ _ _
2 « _ _ _ _ 0 _ _ _
3 Стодолю Стодоля PROPN Npmsay Animacy=Anim|Case=Acc|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 0 _ _ _
4 » _ _ _ _ 0 _ _ _
5 з _ _ _ _ 0 _ _ _
6 ними _ _ _ _ 0 _ _ _
7 , _ _ _ _ 0 _ _ _
8 подумав подумати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 parataxis _ Id=1hfu|LTranslit=podumaty|Translit=podumav
9 він _ _ _ _ 0 _ _ _
10 , _ _ _ _ 0 _ _ _
11 лиш _ _ _ _ 0 _ _ _
12 уголос _ _ _ _ 0 _ _ _
13 цього _ _ _ _ 0 _ _ _
14 не _ _ _ _ 0 _ _ _
15 сказав _ _ _ _ 0 _ _ _
16 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the predicative complements (comp:pred) of the head token, and the head token is AUX and the dependent token is PRON .
1 — _ _ _ _ 0 _ _ _
2 Друже _ _ _ _ 0 _ _ _
3 командир _ _ _ _ 0 _ _ _
4 , _ _ _ _ 0 _ _ _
5 — _ _ _ _ 0 _ _ _
6 це _ _ _ _ 0 _ _ _
7 знов _ _ _ _ 0 _ _ _
8 була бути AUX Vapis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
9 вона вона PRON Pp-3f-snn Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|Person=3|PronType=Prs 8 comp:pred _ Id=1hib|LTranslit=vona|SpaceAfter=No|Translit=vona
10 , _ _ _ _ 0 _ _ _
11 лиш _ _ _ _ 0 _ _ _
12 голос _ _ _ _ 0 _ _ _
13 мала _ _ _ _ 0 _ _ _
14 одмінений _ _ _ _ 0 _ _ _
15 до _ _ _ _ 0 _ _ _
16 непізнання _ _ _ _ 0 _ _ _
17 , _ _ _ _ 0 _ _ _
18 низький _ _ _ _ 0 _ _ _
19 , _ _ _ _ 0 _ _ _
20 мов _ _ _ _ 0 _ _ _
21 перестуджений _ _ _ _ 0 _ _ _
22 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the subject (subj) of the head token, and the head token is PRON and the dependent token is PROPN .
1 Хто хто PRON Pq--mysnn Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Int 0 _ _ _
2 такий _ _ _ _ 0 _ _ _
3 Доленго Доленго PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing|Uninflect=Yes 1 subj _ Id=1kcv|LTranslit=Dolenho|SpaceAfter=No|Translit=Dolenho
4 ? _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the conjunct (conj@svc) of the head token, and the head token is VERB and the dependent token is VERB .
1 Те _ _ _ _ 0 _ _ _
2 , _ _ _ _ 0 _ _ _
3 що _ _ _ _ 0 _ _ _
4 ми _ _ _ _ 0 _ _ _
5 з _ _ _ _ 0 _ _ _
6 колегами _ _ _ _ 0 _ _ _
7 бекали _ _ _ _ 0 _ _ _
8 - _ _ _ _ 0 _ _ _
9 мекали _ _ _ _ 0 _ _ _
10 то _ _ _ _ 0 _ _ _
11 сям _ _ _ _ 0 _ _ _
12 то _ _ _ _ 0 _ _ _
13 там _ _ _ _ 0 _ _ _
14 , _ _ _ _ 0 _ _ _
15 то _ _ _ _ 0 _ _ _
16 се _ _ _ _ 0 _ _ _
17 то _ _ _ _ 0 _ _ _
18 те _ _ _ _ 0 _ _ _
19 , _ _ _ _ 0 _ _ _
20 людина _ _ _ _ 0 _ _ _
21 взяла взяти VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
22 й _ _ _ _ 0 _ _ _
23 сформулювала сформулювати VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 21 conj@svc _ Id=1npk|LTranslit=sformuľuvaty|Translit=sformuľuvala
24 стисло _ _ _ _ 0 _ _ _
25 , _ _ _ _ 0 _ _ _
26 чітко _ _ _ _ 0 _ _ _
27 й _ _ _ _ 0 _ _ _
28 по _ _ _ _ 0 _ _ _
29 суті _ _ _ _ 0 _ _ _
30 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the flat multiword expression (flat@title) of the head token, and the head token is DET and the dependent token is PROPN .
1 Під _ _ _ _ 0 _ _ _
2 Авдіївкою _ _ _ _ 0 _ _ _
3 українські _ _ _ _ 0 _ _ _
4 військові _ _ _ _ 0 _ _ _
5 знищили _ _ _ _ 0 _ _ _
6 групу _ _ _ _ 0 _ _ _
7 терористів _ _ _ _ 0 _ _ _
8 на _ _ _ _ 0 _ _ _
9 чолі _ _ _ _ 0 _ _ _
10 з _ _ _ _ 0 _ _ _
11 " _ _ _ _ 0 _ _ _
12 командиром _ _ _ _ 0 _ _ _
13 " _ _ _ _ 0 _ _ _
14 1-го _ _ _ _ 0 _ _ _
15 батальйону _ _ _ _ 0 _ _ _
16 100-ї _ _ _ _ 0 _ _ _
17 бригади _ _ _ _ 0 _ _ _
18 " _ _ _ _ 0 _ _ _
19 ДНР _ _ _ _ 0 _ _ _
20 " _ _ _ _ 0 _ _ _
21 , _ _ _ _ 0 _ _ _
22 одним один DET Pi--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 0 _ _ _
23 із _ _ _ _ 0 _ _ _
24 найбільш _ _ _ _ 0 _ _ _
25 досвідчених _ _ _ _ 0 _ _ _
26 терористів _ _ _ _ 0 _ _ _
27 " _ _ _ _ 0 _ _ _
28 Греком Грек PROPN Npmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 22 flat@title _ Id=1oxp|LTranslit=Hrek|SpaceAfter=No|Translit=Hrekom
29 " _ _ _ _ 0 _ _ _
30 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the parataxis (parataxis) of the head token, and the head token is VERB and the dependent token is PROPN .
1 Ефектна _ _ _ _ 0 _ _ _
2 співачка _ _ _ _ 0 _ _ _
3 Бейонсе _ _ _ _ 0 _ _ _
4 , _ _ _ _ 0 _ _ _
5 яка _ _ _ _ 0 _ _ _
6 цьогоріч _ _ _ _ 0 _ _ _
7 “ _ _ _ _ 0 _ _ _
8 загребла _ _ _ _ 0 _ _ _
9 ” _ _ _ _ 0 _ _ _
10 аж _ _ _ _ 0 _ _ _
11 шість _ _ _ _ 0 _ _ _
12 статуеток _ _ _ _ 0 _ _ _
13 , _ _ _ _ 0 _ _ _
14 прибула прибути VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
15 з _ _ _ _ 0 _ _ _
16 донькою _ _ _ _ 0 _ _ _
17 , _ _ _ _ 0 _ _ _
18 схудла _ _ _ _ 0 _ _ _
19 Кім Кім PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing|Uninflect=Yes 14 parataxis _ Id=1p91|LTranslit=Kim|Translit=Kim
20 Кардаш’ян _ _ _ _ 0 _ _ _
21 — _ _ _ _ 0 _ _ _
22 з _ _ _ _ 0 _ _ _
23 чоловіком _ _ _ _ 0 _ _ _
24 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the vocative (vocative) of the head token, and the head token is ADJ and the dependent token is PROPN .
1 От _ _ _ _ 0 _ _ _
2 , _ _ _ _ 0 _ _ _
3 напр _ _ _ _ 0 _ _ _
4 . _ _ _ _ 0 _ _ _
5 , _ _ _ _ 0 _ _ _
6 за _ _ _ _ 0 _ _ _
7 цим _ _ _ _ 0 _ _ _
8 лінком _ _ _ _ 0 _ _ _
9 - _ _ _ _ 0 _ _ _
10 стаття _ _ _ _ 0 _ _ _
11 в _ _ _ _ 0 _ _ _
12 The _ _ _ _ 0 _ _ _
13 Washigton _ _ _ _ 0 _ _ _
14 Times _ _ _ _ 0 _ _ _
15 за _ _ _ _ 0 _ _ _
16 жовтень _ _ _ _ 0 _ _ _
17 2008 _ _ _ _ 0 _ _ _
18 р _ _ _ _ 0 _ _ _
19 . _ _ _ _ 0 _ _ _
20 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
21 2008-го 2008-ий ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 0 _ _ _
22 , _ _ _ _ 0 _ _ _
23 Карл Карл PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 21 vocative _ Id=1pst|LTranslit=Karl|SpaceAfter=No|Translit=Karl
24 ! _ _ _ _ 0 _ _ _
25 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
26 , _ _ _ _ 0 _ _ _
27 дуже _ _ _ _ 0 _ _ _
28 раджу _ _ _ _ 0 _ _ _
29 : _ _ _ _ 0 _ _ _
30 http://www.washingtontimes.com/…/2…/oct/12/europes-next-war/ _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the subject (subj) of the head token, and the head token is PROPN and the dependent token is PROPN .
1 микола Микола PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 5 subj _ Id=1qnd|LTranslit=Mykola|Translit=mykola
2 вересень _ _ _ _ 0 _ _ _
3 – _ _ _ _ 0 _ _ _
4 український _ _ _ _ 0 _ _ _
5 джон Джон PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 0 _ _ _
6 малкович _ _ _ _ 0 _ _ _
7 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
8 висновок _ _ _ _ 0 _ _ _
9 підкріплений _ _ _ _ 0 _ _ _
10 переглядом _ _ _ _ 0 _ _ _
11 трейлера _ _ _ _ 0 _ _ _
12 the _ _ _ _ 0 _ _ _
13 deadman`s _ _ _ _ 0 _ _ _
14 path _ _ _ _ 0 _ _ _
15 , _ _ _ _ 0 _ _ _
16 поза _ _ _ _ 0 _ _ _
17 всією _ _ _ _ 0 _ _ _
18 його _ _ _ _ 0 _ _ _
19 абсурдністю _ _ _ _ 0 _ _ _
20 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the underspecified dependency (udep) of the head token, and the head token is ADJ and the dependent token is PROPN .
1 Вольфрам _ _ _ _ 0 _ _ _
2 збільшив _ _ _ _ 0 _ _ _
3 обсяг _ _ _ _ 0 _ _ _
4 тексту _ _ _ _ 0 _ _ _
5 , _ _ _ _ 0 _ _ _
6 довів _ _ _ _ 0 _ _ _
7 до _ _ _ _ 0 _ _ _
8 кінця _ _ _ _ 0 _ _ _
9 фабульні _ _ _ _ 0 _ _ _
10 зв'язки _ _ _ _ 0 _ _ _
11 та _ _ _ _ 0 _ _ _
12 вніс _ _ _ _ 0 _ _ _
13 деякі _ _ _ _ 0 _ _ _
14 зміни _ _ _ _ 0 _ _ _
15 в _ _ _ _ 0 _ _ _
16 основний _ _ _ _ 0 _ _ _
17 сюжет _ _ _ _ 0 _ _ _
18 , _ _ _ _ 0 _ _ _
19 розроблений розроблений ADJ Ap-msafnep Animacy=Inan|Aspect=Perf|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 _ _ _
20 Кретьєном Кретьєн PROPN Npmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Sur|Number=Sing 19 udep _ Id=1rco|LTranslit=Kreťěn|SpaceAfter=No|Translit=Kreťěnom
21 , _ _ _ _ 0 _ _ _
22 але _ _ _ _ 0 _ _ _
23 в _ _ _ _ 0 _ _ _
24 цілому _ _ _ _ 0 _ _ _
25 дотримувався _ _ _ _ 0 _ _ _
26 задуму _ _ _ _ 0 _ _ _
27 останнього _ _ _ _ 0 _ _ _
28 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the conjunct (conj) of the head token, and the head token is DET and the dependent token is AUX .
1 Бойчук _ _ _ _ 0 _ _ _
2 - _ _ _ _ 0 _ _ _
3 один один DET Pi--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 0 _ _ _
4 із _ _ _ _ 0 _ _ _
5 співзасновників _ _ _ _ 0 _ _ _
6 Нью-Йоркської _ _ _ _ 0 _ _ _
7 Групи _ _ _ _ 0 _ _ _
8 , _ _ _ _ 0 _ _ _
9 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 3 conj _ Id=1rld|LTranslit=buty|Translit=buv
10 співредактором _ _ _ _ 0 _ _ _
11 річника _ _ _ _ 0 _ _ _
12 цієї _ _ _ _ 0 _ _ _
13 ж _ _ _ _ 0 _ _ _
14 групи _ _ _ _ 0 _ _ _
15 « _ _ _ _ 0 _ _ _
16 Нові _ _ _ _ 0 _ _ _
17 Поезії _ _ _ _ 0 _ _ _
18 » _ _ _ _ 0 _ _ _
19 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
20 1959 _ _ _ _ 0 _ _ _
21 – _ _ _ _ 0 _ _ _
22 1971 _ _ _ _ 0 _ _ _
23 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
24 , _ _ _ _ 0 _ _ _
25 ініціатором _ _ _ _ 0 _ _ _
26 і _ _ _ _ 0 _ _ _
27 головним _ _ _ _ 0 _ _ _
28 редактором _ _ _ _ 0 _ _ _
29 нью-йорксько _ _ _ _ 0 _ _ _
30 - _ _ _ _ 0 _ _ _
31 київського _ _ _ _ 0 _ _ _
32 літературно _ _ _ _ 0 _ _ _
33 - _ _ _ _ 0 _ _ _
34 мистецького _ _ _ _ 0 _ _ _
35 квартальника _ _ _ _ 0 _ _ _
36 « _ _ _ _ 0 _ _ _
37 Світо _ _ _ _ 0 _ _ _
38 - _ _ _ _ 0 _ _ _
39 Вид _ _ _ _ 0 _ _ _
40 » _ _ _ _ 0 _ _ _
41 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
42 1990 _ _ _ _ 0 _ _ _
43 – _ _ _ _ 0 _ _ _
44 1999 _ _ _ _ 0 _ _ _
45 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
46 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the modifer (mod@svc) of the head token, and the head token is VERB and the dependent token is VERB .
1 Ну _ _ _ _ 0 _ _ _
2 а _ _ _ _ 0 _ _ _
3 це _ _ _ _ 0 _ _ _
4 вже _ _ _ _ 0 _ _ _
5 пішов піти VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
6 подивився подивитися VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 5 mod@svc _ Id=1sdc|LTranslit=podyvytyśа|Translit=podyvyvśа
7 на _ _ _ _ 0 _ _ _
8 крепексі _ _ _ _ 0 _ _ _
9 вміст _ _ _ _ 0 _ _ _
10 /dev _ _ _ _ 0 _ _ _
11 , _ _ _ _ 0 _ _ _
12 а _ _ _ _ 0 _ _ _
13 також _ _ _ _ 0 _ _ _
14 mount _ _ _ _ 0 _ _ _
15 - _ _ _ _ 0 _ _ _
16 l _ _ _ _ 0 _ _ _
17 , _ _ _ _ 0 _ _ _
18 - _ _ _ _ 0 _ _ _
19 перелічує _ _ _ _ 0 _ _ _
20 змонтовані _ _ _ _ 0 _ _ _
21 фс _ _ _ _ 0 _ _ _
22 дерева _ _ _ _ 0 _ _ _
23 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the compound (compound) of the head token, and the head token is ADJ and the dependent token is PROPN .
1 Я _ _ _ _ 0 _ _ _
2 не _ _ _ _ 0 _ _ _
3 купив _ _ _ _ 0 _ _ _
4 арм АРМ PROPN Y Abbr=Yes|Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 6 compound _ Id=1sp2|LTranslit=ARM|SpaceAfter=No|Translit=arm
5 - _ _ _ _ 0 _ _ _
6 базований базований ADJ Ap-msafnpp Animacy=Inan|Aspect=Imp|Case=Acc|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 _ _ _
7 майкрософтівський _ _ _ _ 0 _ _ _
8 Surface _ _ _ _ 0 _ _ _
9 з _ _ _ _ 0 _ _ _
10 Windows _ _ _ _ 0 _ _ _
11 RT _ _ _ _ 0 _ _ _
12 тіке _ _ _ _ 0 _ _ _
13 того _ _ _ _ 0 _ _ _
14 шо _ _ _ _ 0 _ _ _
15 не _ _ _ _ 0 _ _ _
16 схотів _ _ _ _ 0 _ _ _
17 чекати _ _ _ _ 0 _ _ _
18 - _ _ _ _ 0 _ _ _
19 і _ _ _ _ 0 _ _ _
20 купив _ _ _ _ 0 _ _ _
21 відроїдний _ _ _ _ 0 _ _ _
22 планшет _ _ _ _ 0 _ _ _
23 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the modifer (mod@relcl) of the head token, and the head token is ADJ and the dependent token is AUX .
1 Ідея _ _ _ _ 0 _ _ _
2 документа _ _ _ _ 0 _ _ _
3 під _ _ _ _ 0 _ _ _
4 назвою _ _ _ _ 0 _ _ _
5 « _ _ _ _ 0 _ _ _
6 Декрет _ _ _ _ 0 _ _ _
7 № _ _ _ _ 0 _ _ _
8 3 _ _ _ _ 0 _ _ _
9 « _ _ _ _ 0 _ _ _
10 Про _ _ _ _ 0 _ _ _
11 запобігання _ _ _ _ 0 _ _ _
12 соціальному _ _ _ _ 0 _ _ _
13 утриманству _ _ _ _ 0 _ _ _
14 » _ _ _ _ 0 _ _ _
15 з’явилася _ _ _ _ 0 _ _ _
16 2014 _ _ _ _ 0 _ _ _
17 року _ _ _ _ 0 _ _ _
18 , _ _ _ _ 0 _ _ _
19 а _ _ _ _ 0 _ _ _
20 реалізовувалася _ _ _ _ 0 _ _ _
21 2015-го 2015-ий ADJ Mlomsg Case=Gen|Gender=Masc|Number=Sing|NumType=Ord 0 _ _ _
22 , _ _ _ _ 0 _ _ _
23 коли _ _ _ _ 0 _ _ _
24 він _ _ _ _ 0 _ _ _
25 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 21 mod@relcl _ Id=1vo0|LTranslit=buty|Translit=buv
26 підписаний _ _ _ _ 0 _ _ _
27 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the flat multiword expression (flat@title) of the head token, and the head token is NUM and the dependent token is PROPN .
1 Річ _ _ _ _ 0 _ _ _
2 у _ _ _ _ 0 _ _ _
3 тім _ _ _ _ 0 _ _ _
4 , _ _ _ _ 0 _ _ _
5 що _ _ _ _ 0 _ _ _
6 лише _ _ _ _ 0 _ _ _
7 два _ _ _ _ 0 _ _ _
8 аеропорти _ _ _ _ 0 _ _ _
9 в _ _ _ _ 0 _ _ _
10 Україні _ _ _ _ 0 _ _ _
11 державні _ _ _ _ 0 _ _ _
12 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
13 « _ _ _ _ 0 _ _ _
14 Львів _ _ _ _ 0 _ _ _
15 » _ _ _ _ 0 _ _ _
16 та _ _ _ _ 0 _ _ _
17 « _ _ _ _ 0 _ _ _
18 Бориспіль _ _ _ _ 0 _ _ _
19 » _ _ _ _ 0 _ _ _
20 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
21 , _ _ _ _ 0 _ _ _
22 два два NUM Mlcmsn Case=Nom|Gender=Masc|NumType=Card 0 _ _ _
23 в _ _ _ _ 0 _ _ _
24 концесії _ _ _ _ 0 _ _ _
25 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
26 « _ _ _ _ 0 _ _ _
27 Київ Київ PROPN Npmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 22 flat@title _ Id=1vxg|LTranslit=Kyjiv|SpaceAfter=No|Translit=Kyjiv
28 » _ _ _ _ 0 _ _ _
29 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
30 Жуляни _ _ _ _ 0 _ _ _
31 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
32 та _ _ _ _ 0 _ _ _
33 « _ _ _ _ 0 _ _ _
34 Одеса _ _ _ _ 0 _ _ _
35 » _ _ _ _ 0 _ _ _
36 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
37 , _ _ _ _ 0 _ _ _
38 а _ _ _ _ 0 _ _ _
39 решта _ _ _ _ 0 _ _ _
40 в _ _ _ _ 0 _ _ _
41 муніципальній _ _ _ _ 0 _ _ _
42 власності _ _ _ _ 0 _ _ _
43 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the underspecified dependency (udep) of the head token, and the head token is AUX and the dependent token is PROPN .
1 Однак _ _ _ _ 0 _ _ _
2 1762 _ _ _ _ 0 _ _ _
3 року _ _ _ _ 0 _ _ _
4 англійський _ _ _ _ 0 _ _ _
5 ботанік _ _ _ _ 0 _ _ _
6 Джон _ _ _ _ 0 _ _ _
7 Гілл _ _ _ _ 0 _ _ _
8 відніс _ _ _ _ 0 _ _ _
9 цю _ _ _ _ 0 _ _ _
10 рослину _ _ _ _ 0 _ _ _
11 до _ _ _ _ 0 _ _ _
12 роду _ _ _ _ 0 _ _ _
13 Cyanus _ _ _ _ 0 _ _ _
14 , _ _ _ _ 0 _ _ _
15 який _ _ _ _ 0 _ _ _
16 1754 _ _ _ _ 0 _ _ _
17 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
18 виділений _ _ _ _ 0 _ _ _
19 Філіпом Філіп PROPN Npmsiy Animacy=Anim|Case=Ins|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 17 udep _ Id=207m|LTranslit=Filip|Translit=Filipom
20 Міллером _ _ _ _ 0 _ _ _
21 із _ _ _ _ 0 _ _ _
22 роду _ _ _ _ 0 _ _ _
23 Centaurea _ _ _ _ 0 _ _ _
24 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the flat multiword expression (flat) of the head token, and the head token is PROPN and the dependent token is PROPN .
1 Терра Терра PROPN Npfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 0 _ _ _
2 Маріана Маріана PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 1 flat _ Id=21su|LTranslit=Mariana|Translit=Mariana
3 проіснувала _ _ _ _ 0 _ _ _
4 до _ _ _ _ 0 _ _ _
5 1561-го _ _ _ _ 0 _ _ _
6 , _ _ _ _ 0 _ _ _
7 коли _ _ _ _ 0 _ _ _
8 її _ _ _ _ 0 _ _ _
9 поділили _ _ _ _ 0 _ _ _
10 між _ _ _ _ 0 _ _ _
11 собою _ _ _ _ 0 _ _ _
12 Швеція _ _ _ _ 0 _ _ _
13 і _ _ _ _ 0 _ _ _
14 Велике _ _ _ _ 0 _ _ _
15 князівство _ _ _ _ 0 _ _ _
16 Литовське _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the modifer (mod) of the head token, and the head token is ADJ and the dependent token is NUM .
1 1 1 NUM Mlcfsa Case=Acc|Gender=Fem|NumType=Card|Uninflect=Yes 3 mod _ Id=24w6|LTranslit=1|SpaceAfter=No|Translit=1
2 / _ _ _ _ 0 _ _ _
3 3 3 ADJ Mlofsa Case=Acc|Gender=Fem|Number=Sing|NumType=Ord|Uninflect=Yes 0 _ _ _
4 периметру _ _ _ _ 0 _ _ _
5 водосховища _ _ _ _ 0 _ _ _
6 займає _ _ _ _ 0 _ _ _
7 бетонна _ _ _ _ 0 _ _ _
8 дамба _ _ _ _ 0 _ _ _
9 , _ _ _ _ 0 _ _ _
10 відповідно _ _ _ _ 0 _ _ _
11 рослинності _ _ _ _ 0 _ _ _
12 там _ _ _ _ 0 _ _ _
13 немає _ _ _ _ 0 _ _ _
14 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the underspecified dependency (udep) of the head token, and the head token is ADJ and the dependent token is DET .
1 Він _ _ _ _ 0 _ _ _
2 тихо _ _ _ _ 0 _ _ _
3 гладив _ _ _ _ 0 _ _ _
4 їй _ _ _ _ 0 _ _ _
5 волосся _ _ _ _ 0 _ _ _
6 , _ _ _ _ 0 _ _ _
7 сам сам DET Px--m-sna Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Prs|Reflex=Yes 8 udep _ Id=26ng|LTranslit=sam|Translit=sam
8 погноблений погноблений ADJ Ap-msnf-pp Aspect=Imp|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing|VerbForm=Part|Voice=Pass 0 _ _ _
9 чуттям _ _ _ _ 0 _ _ _
10 , _ _ _ _ 0 _ _ _
11 що _ _ _ _ 0 _ _ _
12 лишає _ _ _ _ 0 _ _ _
13 по _ _ _ _ 0 _ _ _
14 собі _ _ _ _ 0 _ _ _
15 пустиню _ _ _ _ 0 _ _ _
16 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the parataxis (parataxis) of the head token, and the head token is VERB and the dependent token is DET .
1 У _ _ _ _ 0 _ _ _
2 місті _ _ _ _ 0 _ _ _
3 Бучачі _ _ _ _ 0 _ _ _
4 якийсь _ _ _ _ 0 _ _ _
5 час _ _ _ _ 0 _ _ _
6 діяли _ _ _ _ 0 _ _ _
7 водночас _ _ _ _ 0 _ _ _
8 2 _ _ _ _ 0 _ _ _
9 ГЕС _ _ _ _ 0 _ _ _
10 : _ _ _ _ 0 _ _ _
11 одна _ _ _ _ 0 _ _ _
12 називалася називатися VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
13 міською _ _ _ _ 0 _ _ _
14 ( _ _ _ _ 0 _ _ _
15 вважалася _ _ _ _ 0 _ _ _
16 комунальною _ _ _ _ 0 _ _ _
17 ) _ _ _ _ 0 _ _ _
18 , _ _ _ _ 0 _ _ _
19 інша інший DET Pi--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 12 parataxis _ Id=29jv|LTranslit=inšyj|Promoted=Yes|Translit=inša
20 — _ _ _ _ 0 _ _ _
21 « _ _ _ _ 0 _ _ _
22 на _ _ _ _ 0 _ _ _
23 Топольках _ _ _ _ 0 _ _ _
24 » _ _ _ _ 0 _ _ _
25 , _ _ _ _ 0 _ _ _
26 яка _ _ _ _ 0 _ _ _
27 після _ _ _ _ 0 _ _ _
28 відновлення _ _ _ _ 0 _ _ _
29 діє _ _ _ _ 0 _ _ _
30 й _ _ _ _ 0 _ _ _
31 нині _ _ _ _ 0 _ _ _
32 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the subject (subj) of the head token, and the head token is DET and the dependent token is VERB .
1 Одна один DET Pi--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 0 _ _ _
2 з _ _ _ _ 0 _ _ _
3 версій _ _ _ _ 0 _ _ _
4 - _ _ _ _ 0 _ _ _
5 вирвалась вирватися VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 1 subj _ Id=2itx|LTranslit=vyrvatyśа|Translit=vyrvalaś
6 і _ _ _ _ 0 _ _ _
7 втекла _ _ _ _ 0 _ _ _
8 . _ _ _ _ 0 _ _ _
When the dependent token is the appositional modifier (appos) of the head token, and the head token is PRON and the dependent token is DET .
1 Дівчата _ _ _ _ 0 _ _ _
2 - _ _ _ _ 0 _ _ _
3 товаришки _ _ _ _ 0 _ _ _
4 її _ _ _ _ 0 _ _ _
5 люблять _ _ _ _ 0 _ _ _
6 і _ _ _ _ 0 _ _ _
7 часто _ _ _ _ 0 _ _ _
8 дають _ _ _ _ 0 _ _ _
9 їй _ _ _ _ 0 _ _ _
10 чого що PRON Pi--nnsgn Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Ind 0 _ _ _
11 їсти _ _ _ _ 0 _ _ _
12 — _ _ _ _ 0 _ _ _
13 такого такий DET Pd--n-sga Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 10 appos _ Id=33dm|LTranslit=takyj|SpaceAfter=No|Translit=takoho
14 , _ _ _ _ 0 _ _ _
15 що _ _ _ _ 0 _ _ _
16 з _ _ _ _ 0 _ _ _
17 дому _ _ _ _ 0 _ _ _
18 приносять _ _ _ _ 0 _ _ _
19 . _ _ _ _ 0 _ _ _
Disagree Examples:
1 У _ _ _ _ 0 _ _ _
2 домі _ _ _ _ 0 _ _ _
3 римського _ _ _ _ 0 _ _ _
4 патриція _ _ _ _ 0 _ _ _
5 Руфіна _ _ _ _ 0 _ _ _
6 була _ _ _ _ 0 _ _ _
7 прегарна _ _ _ _ 0 _ _ _
8 фреска _ _ _ _ 0 _ _ _
9 , _ _ _ _ 0 _ _ _
10 зображення _ _ _ _ 0 _ _ _
11 Венери Венера PROPN Npfsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 0 _ _ _
12 та _ _ _ _ 0 _ _ _
13 Адоніса Адоніс PROPN Npmsgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 11 conj _ Id=000f|LTranslit=Adonis|SpaceAfter=No|Translit=Adonisa
14 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Це це PRON Pd--nnsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem 2 subj _ Id=001j|LTranslit=ce|Translit=Ce
2 одна один DET Pi--f-sna Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing|PronType=Ind 0 _ _ _
3 з _ _ _ _ 0 _ _ _
4 надзвичайно _ _ _ _ 0 _ _ _
5 важливих _ _ _ _ 0 _ _ _
6 сцен _ _ _ _ 0 _ _ _
7 у _ _ _ _ 0 _ _ _
8 драмі _ _ _ _ 0 _ _ _
9 Лесі _ _ _ _ 0 _ _ _
10 Українки _ _ _ _ 0 _ _ _
11 « _ _ _ _ 0 _ _ _
12 Руфін _ _ _ _ 0 _ _ _
13 і _ _ _ _ 0 _ _ _
14 Прісцілла _ _ _ _ 0 _ _ _
15 » _ _ _ _ 0 _ _ _
16 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Це _ _ _ _ 0 _ _ _
2 одна _ _ _ _ 0 _ _ _
3 з _ _ _ _ 0 _ _ _
4 надзвичайно _ _ _ _ 0 _ _ _
5 важливих _ _ _ _ 0 _ _ _
6 сцен _ _ _ _ 0 _ _ _
7 у _ _ _ _ 0 _ _ _
8 драмі _ _ _ _ 0 _ _ _
9 Лесі _ _ _ _ 0 _ _ _
10 Українки _ _ _ _ 0 _ _ _
11 « _ _ _ _ 0 _ _ _
12 Руфін Руфін PROPN Npmsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing 0 _ _ _
13 і _ _ _ _ 0 _ _ _
14 Прісцілла Прісцілла PROPN Npfsny Animacy=Anim|Case=Nom|Gender=Fem|NameType=Giv|Number=Sing 12 conj _ Id=001w|LTranslit=Priscilla|SpaceAfter=No|Translit=Priscilla
15 » _ _ _ _ 0 _ _ _
16 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Мистецька _ _ _ _ 0 _ _ _
2 спадщина _ _ _ _ 0 _ _ _
3 стала стати VERB Vmeis-sf Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
4 лише _ _ _ _ 0 _ _ _
5 одним один DET Pi--m-sia Case=Ins|Gender=Masc|Number=Sing|PronType=Ind 3 comp:pred@sp _ Id=003d|LTranslit=odyn|Promoted=Yes|Translit=odnym
6 з _ _ _ _ 0 _ _ _
7 інструментів _ _ _ _ 0 _ _ _
8 у _ _ _ _ 0 _ _ _
9 невпинній _ _ _ _ 0 _ _ _
10 ідеологічній _ _ _ _ 0 _ _ _
11 боротьбі _ _ _ _ 0 _ _ _
12 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Михайло _ _ _ _ 0 _ _ _
2 Драгоманов _ _ _ _ 0 _ _ _
3 , _ _ _ _ 0 _ _ _
4 котрого _ _ _ _ 0 _ _ _
5 в _ _ _ _ 0 _ _ _
6 листах _ _ _ _ 0 _ _ _
7 не _ _ _ _ 0 _ _ _
8 раз _ _ _ _ 0 _ _ _
9 названо _ _ _ _ 0 _ _ _
10 найдорожчим _ _ _ _ 0 _ _ _
11 і _ _ _ _ 0 _ _ _
12 найавторитетнішим _ _ _ _ 0 _ _ _
13 учителем _ _ _ _ 0 _ _ _
14 , _ _ _ _ 0 _ _ _
15 – _ _ _ _ 0 _ _ _
16 « _ _ _ _ 0 _ _ _
17 еволюціонував еволюціонувати VERB Vmeis-sm Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
18 у _ _ _ _ 0 _ _ _
19 бік _ _ _ _ 0 _ _ _
20 буржуазного _ _ _ _ 0 _ _ _
21 лібералізму _ _ _ _ 0 _ _ _
22 » _ _ _ _ 0 _ _ _
23 , _ _ _ _ 0 _ _ _
24 тоді _ _ _ _ 0 _ _ _
25 як _ _ _ _ 0 _ _ _
26 « _ _ _ _ 0 _ _ _
27 Леся _ _ _ _ 0 _ _ _
28 Українка _ _ _ _ 0 _ _ _
29 формувала формувати VERB Vmpis-sf Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 17 conj _ Id=00d4|LTranslit=formuvaty|Translit=formuvala
30 власний _ _ _ _ 0 _ _ _
31 революційно _ _ _ _ 0 _ _ _
32 - _ _ _ _ 0 _ _ _
33 демократичний _ _ _ _ 0 _ _ _
34 світогляд _ _ _ _ 0 _ _ _
35 , _ _ _ _ 0 _ _ _
36 пов’язавши _ _ _ _ 0 _ _ _
37 свою _ _ _ _ 0 _ _ _
38 творчість _ _ _ _ 0 _ _ _
39 і _ _ _ _ 0 _ _ _
40 громадську _ _ _ _ 0 _ _ _
41 діяльність _ _ _ _ 0 _ _ _
42 з _ _ _ _ 0 _ _ _
43 ідеями _ _ _ _ 0 _ _ _
44 наукового _ _ _ _ 0 _ _ _
45 соціалізму _ _ _ _ 0 _ _ _
46 » _ _ _ _ 0 _ _ _
47 . _ _ _ _ 0 _ _ _