• Back to Gender Ukrainian-IU page
  • Distribution of features within this leaf

    Relation

    head-pos

    child-pos


    Agreement Rules sorted by frequency.


    Disagree Examples:

    
    1	Ця	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	заввага	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	літературознавця	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	погано	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	корелює	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	зі	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	свідченням	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	самої	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	поетеси	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	у	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	листі	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	до	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	Ольги	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	Кобилянської	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	:	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	…	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	вчилась	вчитися	VERB	Vmpis-sf	Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	_	_	_
    19	тільки	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	того	те	PRON	Pd--nnsgn	Animacy=Inan|Case=Gen|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Dem	18	comp:obj	_	Id=00e7|LTranslit=te|SpaceAfter=No|Translit=toho
    21	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	що	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	мені	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	подобалось	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    26	а	_	_	_	_	0	_	_	_
    27	читала	_	_	_	_	0	_	_	_
    28	все	_	_	_	_	0	_	_	_
    29	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    30	що	_	_	_	_	0	_	_	_
    31	запорву	_	_	_	_	0	_	_	_
    32	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    33	без	_	_	_	_	0	_	_	_
    34	жадної	_	_	_	_	0	_	_	_
    35	заборони	_	_	_	_	0	_	_	_
    36	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Ця	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	заввага	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	літературознавця	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	погано	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	корелює	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	зі	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	свідченням	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	самої	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	поетеси	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	у	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	листі	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	до	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	Ольги	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	Кобилянської	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	:	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	…	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	вчилась	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	тільки	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	того	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	що	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	мені	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	подобалось	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    26	а	_	_	_	_	0	_	_	_
    27	читала	читати	VERB	Vmpis-sf	Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	_	_	_
    28	все	все	PRON	Pg--nnsan	Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot	27	comp:obj	_	Id=00ef|LTranslit=vse|SpaceAfter=No|Translit=vse
    29	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    30	що	_	_	_	_	0	_	_	_
    31	запорву	_	_	_	_	0	_	_	_
    32	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    33	без	_	_	_	_	0	_	_	_
    34	жадної	_	_	_	_	0	_	_	_
    35	заборони	_	_	_	_	0	_	_	_
    36	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	Що	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	ж	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	до	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	мене	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	–	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	звірялася	звірятися	VERB	Vmpis-sf	Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	_	_	_
    9	Михайлові	Михайло	PROPN	Npmsdy	Animacy=Anim|Case=Dat|Gender=Masc|NameType=Giv|Number=Sing	8	comp:obj	_	Id=0112|LTranslit=Mychajlo|Translit=Mychajlovi
    10	Драгоманову	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	–	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	то	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	я	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	тільки	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	генієві	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	можу	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	простить	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	кепсько	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	збудований	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	вірш	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	та	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	й	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	то	_	_	_	_	0	_	_	_
    26	не	_	_	_	_	0	_	_	_
    27	завжди	_	_	_	_	0	_	_	_
    28	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Внизу	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	по	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	землі	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	слався	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	мох	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	пообростав	пообростати	VERB	Vmeis-sm	Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	_	_	_
    10	усе	усе	PRON	Pg--nnsan	Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Tot	9	comp:obj	_	Id=033h|LTranslit=use|SpaceAfter=No|Translit=use
    11	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	що	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	тільки	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	можна	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Бурундук	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	зіскочив	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	стежечку	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	щось	щось	PRON	Pi--nnsan	Animacy=Inan|Case=Acc|Gender=Neut|Number=Sing|PronType=Ind	7	comp:obj	_	Id=03b2|LTranslit=ščoś|Translit=ščoś
    7	поворожив	поворожити	VERB	Vmeis-sm	Aspect=Perf|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	_	_	_
    8	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	пройшовся	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	сюди	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	-	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	туди	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	враз	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	тривожно	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	цикнувши	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	стрімголов	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	вискочив	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	кедрину	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	пень	_	_	_	_	0	_	_	_
    26	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    27	звідти	_	_	_	_	0	_	_	_
    28	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    29	дубок	_	_	_	_	0	_	_	_
    30	.	_	_	_	_	0	_	_	_