Back to Number Ukrainian-IU page
Distribution of features within this leaf
Agreement Rules sorted by frequency.
- When the dependent token is the subject(subj) of the head token, and the dependent token is NOUN.
1 Під _ _ _ _ 0 _ _ _
2 час _ _ _ _ 0 _ _ _
3 показу _ _ _ _ 0 _ _ _
4 у _ _ _ _ 0 _ _ _
5 США _ _ _ _ 0 _ _ _
6 , _ _ _ _ 0 _ _ _
7 що _ _ _ _ 0 _ _ _
8 розпочався _ _ _ _ 0 _ _ _
9 18 _ _ _ _ 0 _ _ _
10 вересня _ _ _ _ 0 _ _ _
11 2015 _ _ _ _ 0 _ _ _
12 року _ _ _ _ 0 _ _ _
13 , _ _ _ _ 0 _ _ _
14 протягом _ _ _ _ 0 _ _ _
15 першого _ _ _ _ 0 _ _ _
16 тижня _ _ _ _ 0 _ _ _
17 фільм фільм NOUN Ncmsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Masc|Number=Sing 18 subj _ Id=39r2|LTranslit=fiľm|Translit=fiľm
18 був бути AUX Vapis-sm Aspect=Imp|Gender=Masc|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
19 показаний _ _ _ _ 0 _ _ _
20 у _ _ _ _ 0 _ _ _
21 545 _ _ _ _ 0 _ _ _
22 кінотеатрах _ _ _ _ 0 _ _ _
23 і _ _ _ _ 0 _ _ _
24 зібрав _ _ _ _ 0 _ _ _
25 7 222 035 _ _ _ _ 0 _ _ _
26 $ _ _ _ _ 0 _ _ _
27 , _ _ _ _ 0 _ _ _
28 що _ _ _ _ 0 _ _ _
29 на _ _ _ _ 0 _ _ _
30 той _ _ _ _ 0 _ _ _
31 час _ _ _ _ 0 _ _ _
32 дозволило _ _ _ _ 0 _ _ _
33 йому _ _ _ _ 0 _ _ _
34 зайняти _ _ _ _ 0 _ _ _
35 5 _ _ _ _ 0 _ _ _
36 місце _ _ _ _ 0 _ _ _
37 серед _ _ _ _ 0 _ _ _
38 усіх _ _ _ _ 0 _ _ _
39 прем'єр _ _ _ _ 0 _ _ _
40 . _ _ _ _ 0 _ _ _
Disagree Examples:
1 Інтерпретаторам _ _ _ _ 0 _ _ _
2 достатньо _ _ _ _ 0 _ _ _
3 було _ _ _ _ 0 _ _ _
4 просто _ _ _ _ 0 _ _ _
5 називати _ _ _ _ 0 _ _ _
6 чорне _ _ _ _ 0 _ _ _
7 білим _ _ _ _ 0 _ _ _
8 , _ _ _ _ 0 _ _ _
9 видавцям _ _ _ _ 0 _ _ _
10 і _ _ _ _ 0 _ _ _
11 редакторам _ _ _ _ 0 _ _ _
12 велося _ _ _ _ 0 _ _ _
13 складніше _ _ _ _ 0 _ _ _
14 й _ _ _ _ 0 _ _ _
15 клопітніше _ _ _ _ 0 _ _ _
16 : _ _ _ _ 0 _ _ _
17 тут _ _ _ _ 0 _ _ _
18 ані _ _ _ _ 0 _ _ _
19 напівправда напівправда NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 26 subj _ Id=0083|LTranslit=napivpravda|SpaceAfter=No|Translit=napivpravda
20 , _ _ _ _ 0 _ _ _
21 ні _ _ _ _ 0 _ _ _
22 одверта _ _ _ _ 0 _ _ _
23 коментаторська _ _ _ _ 0 _ _ _
24 брехня _ _ _ _ 0 _ _ _
25 не _ _ _ _ 0 _ _ _
26 допомагали допомагати VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
27 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Врешті _ _ _ _ 0 _ _ _
2 , _ _ _ _ 0 _ _ _
3 там _ _ _ _ 0 _ _ _
4 - _ _ _ _ 0 _ _ _
5 таки _ _ _ _ 0 _ _ _
6 « _ _ _ _ 0 _ _ _
7 опинилося опинитися VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
8 » _ _ _ _ 0 _ _ _
9 чимало _ _ _ _ 0 _ _ _
10 адресатів адресат NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 7 subj _ Id=00op|LTranslit=adresat|Translit=adresativ
11 Українчиних _ _ _ _ 0 _ _ _
12 дружніх _ _ _ _ 0 _ _ _
13 листів _ _ _ _ 0 _ _ _
14 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Так _ _ _ _ 0 _ _ _
2 сприймала _ _ _ _ 0 _ _ _
3 свій _ _ _ _ 0 _ _ _
4 національний _ _ _ _ 0 _ _ _
5 гімн _ _ _ _ 0 _ _ _
6 ґенерація _ _ _ _ 0 _ _ _
7 , _ _ _ _ 0 _ _ _
8 яка _ _ _ _ 0 _ _ _
9 й _ _ _ _ 0 _ _ _
10 спромоглася _ _ _ _ 0 _ _ _
11 відродити _ _ _ _ 0 _ _ _
12 державу _ _ _ _ 0 _ _ _
13 , _ _ _ _ 0 _ _ _
14 це _ _ _ _ 0 _ _ _
15 якраз _ _ _ _ 0 _ _ _
16 із _ _ _ _ 0 _ _ _
17 цього _ _ _ _ 0 _ _ _
18 кола _ _ _ _ 0 _ _ _
19 вийшло вийти VERB Vmeis-sn Aspect=Perf|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
20 чимало _ _ _ _ 0 _ _ _
21 провідних _ _ _ _ 0 _ _ _
22 діячів діяч NOUN Ncmpgy Animacy=Anim|Case=Gen|Gender=Masc|Number=Plur 19 subj _ Id=00zv|LTranslit=dijač|Translit=dijačiv
23 Української _ _ _ _ 0 _ _ _
24 Народної _ _ _ _ 0 _ _ _
25 Республіки _ _ _ _ 0 _ _ _
26 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Потім _ _ _ _ 0 _ _ _
2 височенна _ _ _ _ 0 _ _ _
3 ліщина ліщина NOUN Ncfsnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Sing 23 subj _ Id=0306|LTranslit=liščyna|Translit=liščyna
4 колючого _ _ _ _ 0 _ _ _
5 горіха _ _ _ _ 0 _ _ _
6 , _ _ _ _ 0 _ _ _
7 ялини _ _ _ _ 0 _ _ _
8 , _ _ _ _ 0 _ _ _
9 де-не-де _ _ _ _ 0 _ _ _
10 берізки _ _ _ _ 0 _ _ _
11 , _ _ _ _ 0 _ _ _
12 берестина _ _ _ _ 0 _ _ _
13 , _ _ _ _ 0 _ _ _
14 черемха _ _ _ _ 0 _ _ _
15 , _ _ _ _ 0 _ _ _
16 перевиті _ _ _ _ 0 _ _ _
17 ліанами _ _ _ _ 0 _ _ _
18 дикого _ _ _ _ 0 _ _ _
19 винограду _ _ _ _ 0 _ _ _
20 та _ _ _ _ 0 _ _ _
21 в’юнків _ _ _ _ 0 _ _ _
22 , _ _ _ _ 0 _ _ _
23 ішли іти VERB Vmpis-p Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
24 вгору _ _ _ _ 0 _ _ _
25 третім _ _ _ _ 0 _ _ _
26 ярусом _ _ _ _ 0 _ _ _
27 . _ _ _ _ 0 _ _ _
1 Безладно _ _ _ _ 0 _ _ _
2 розкидану _ _ _ _ 0 _ _ _
3 по _ _ _ _ 0 _ _ _
4 усьому _ _ _ _ 0 _ _ _
5 Лондону _ _ _ _ 0 _ _ _
6 де _ _ _ _ 0 _ _ _
7 було бути VERB Vapis-sn Aspect=Imp|Gender=Neut|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin 0 _ _ _
8 ще _ _ _ _ 0 _ _ _
9 лише _ _ _ _ 0 _ _ _
10 три _ _ _ _ 0 _ _ _
11 такі _ _ _ _ 0 _ _ _
12 ж _ _ _ _ 0 _ _ _
13 схожі _ _ _ _ 0 _ _ _
14 за _ _ _ _ 0 _ _ _
15 зовнішнім _ _ _ _ 0 _ _ _
16 виглядом _ _ _ _ 0 _ _ _
17 та _ _ _ _ 0 _ _ _
18 розмірами _ _ _ _ 0 _ _ _
19 будівлі будівля NOUN Ncfpnn Animacy=Inan|Case=Nom|Gender=Fem|Number=Plur 7 subj _ Id=0490|LTranslit=budivľа|SpaceAfter=No|Translit=budivli
20 . _ _ _ _ 0 _ _ _