• Back to Tense Ukrainian-IU page
  • Distribution of features within this leaf

    Relation

    head-pos

    child-pos


    Agreement Rules sorted by frequency.


    Disagree Examples:

    
    1	Щодо	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	неприхованого	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	обману	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	то	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	читання	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	приміток	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	до	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	нібито	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	академічного	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	дванадцятитомника	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	спричинює	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	ледь	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	не	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	ментальний	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	ступор	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	;	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	у	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	якийсь	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	момент	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	геть	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	перестаєш	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	розуміти	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	як	_	_	_	_	0	_	_	_
    26	же	_	_	_	_	0	_	_	_
    27	то	_	_	_	_	0	_	_	_
    28	Лариса	_	_	_	_	0	_	_	_
    29	Косач	_	_	_	_	0	_	_	_
    30	зберегла	зберегти	VERB	Vmeis-sf	Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	_	_	_
    31	свої	_	_	_	_	0	_	_	_
    32	інтернаціоналістські	_	_	_	_	0	_	_	_
    33	й	_	_	_	_	0	_	_	_
    34	соціалістичні	_	_	_	_	0	_	_	_
    35	переконання	_	_	_	_	0	_	_	_
    36	та	_	_	_	_	0	_	_	_
    37	симпатії	_	_	_	_	0	_	_	_
    38	до	_	_	_	_	0	_	_	_
    39	братнього	_	_	_	_	0	_	_	_
    40	російського	_	_	_	_	0	_	_	_
    41	народу	_	_	_	_	0	_	_	_
    42	(	_	_	_	_	0	_	_	_
    43	одразу	_	_	_	_	0	_	_	_
    44	ж	_	_	_	_	0	_	_	_
    45	зазначу	зазначити	VERB	Vmeif1s	Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin	30	parataxis	_	Id=009l|LTranslit=zaznačyty|SpaceAfter=No|Translit=zaznaču
    46	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    47	що	_	_	_	_	0	_	_	_
    48	північних	_	_	_	_	0	_	_	_
    49	сусідів	_	_	_	_	0	_	_	_
    50	вона	_	_	_	_	0	_	_	_
    51	в	_	_	_	_	0	_	_	_
    52	листах	_	_	_	_	0	_	_	_
    53	послідовно	_	_	_	_	0	_	_	_
    54	називала	_	_	_	_	0	_	_	_
    55	кацапами	_	_	_	_	0	_	_	_
    56	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    57	геть	_	_	_	_	0	_	_	_
    58	не	_	_	_	_	0	_	_	_
    59	толерувала	_	_	_	_	0	_	_	_
    60	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    61	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    62	насправді	_	_	_	_	0	_	_	_
    63	всі	_	_	_	_	0	_	_	_
    64	ці	_	_	_	_	0	_	_	_
    65	її	_	_	_	_	0	_	_	_
    66	філіпіки	_	_	_	_	0	_	_	_
    67	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    68	адресу	_	_	_	_	0	_	_	_
    69	колонізаторки	_	_	_	_	0	_	_	_
    70	-	_	_	_	_	0	_	_	_
    71	московщини	_	_	_	_	0	_	_	_
    72	якраз	_	_	_	_	0	_	_	_
    73	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    74	вилучали	_	_	_	_	0	_	_	_
    75	якнайстаранніш	_	_	_	_	0	_	_	_
    76	)	_	_	_	_	0	_	_	_
    77	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    78	повсякчас	_	_	_	_	0	_	_	_
    79	перебуваючи	_	_	_	_	0	_	_	_
    80	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    81	коли	_	_	_	_	0	_	_	_
    82	вірити	_	_	_	_	0	_	_	_
    83	написаному	_	_	_	_	0	_	_	_
    84	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    85	в	_	_	_	_	0	_	_	_
    86	оточенні	_	_	_	_	0	_	_	_
    87	злісних	_	_	_	_	0	_	_	_
    88	українських	_	_	_	_	0	_	_	_
    89	буржуазних	_	_	_	_	0	_	_	_
    90	націоналістів	_	_	_	_	0	_	_	_
    91	–	_	_	_	_	0	_	_	_
    92	майбутніх	_	_	_	_	0	_	_	_
    93	ворогів	_	_	_	_	0	_	_	_
    94	радянського	_	_	_	_	0	_	_	_
    95	ладу	_	_	_	_	0	_	_	_
    96	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    97	шовіністів	_	_	_	_	0	_	_	_
    98	та	_	_	_	_	0	_	_	_
    99	ідеологів	_	_	_	_	0	_	_	_
    100	контрреволюції	_	_	_	_	0	_	_	_
    101	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Ця	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	заввага	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	літературознавця	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	погано	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	корелює	корелювати	VERB	Vmpip3s	Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin	0	_	_	_
    6	зі	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	свідченням	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	самої	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	поетеси	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	у	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	листі	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	до	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	Ольги	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	Кобилянської	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	:	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	…	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	вчилась	вчитися	VERB	Vmpis-sf	Aspect=Imp|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin	5	parataxis	_	Id=00e5|LTranslit=včytyśа|Translit=včylaś
    19	тільки	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	того	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	що	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	мені	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	подобалось	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    26	а	_	_	_	_	0	_	_	_
    27	читала	_	_	_	_	0	_	_	_
    28	все	_	_	_	_	0	_	_	_
    29	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    30	що	_	_	_	_	0	_	_	_
    31	запорву	_	_	_	_	0	_	_	_
    32	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    33	без	_	_	_	_	0	_	_	_
    34	жадної	_	_	_	_	0	_	_	_
    35	заборони	_	_	_	_	0	_	_	_
    36	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Сергія	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	Мержинського	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	адресата	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	найпроникливішої	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	інтимної	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	лірики	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	Лесі	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	Українки	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	чию	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	смерть	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	вона	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	пережила	пережити	VERB	Vmeis-sf	Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin	0	_	_	_
    15	як	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	спустошливу	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	особисту	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	втрату	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	(	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	коли	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	подумаю	подумати	VERB	Vmeif1s	Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Fut|VerbForm=Fin	14	parataxis	_	Id=00hq|LTranslit=podumaty|Translit=podumaju
    23	тільки	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	що	_	_	_	_	0	_	_	_
    26	я	_	_	_	_	0	_	_	_
    27	такого	_	_	_	_	0	_	_	_
    28	друга	_	_	_	_	0	_	_	_
    29	маю	_	_	_	_	0	_	_	_
    30	втратити	_	_	_	_	0	_	_	_
    31	!..	_	_	_	_	0	_	_	_
    32	»	_	_	_	_	0	_	_	_
    33	)	_	_	_	_	0	_	_	_
    34	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    35	представлено	_	_	_	_	0	_	_	_
    36	у	_	_	_	_	0	_	_	_
    37	примітках	_	_	_	_	0	_	_	_
    38	перш	_	_	_	_	0	_	_	_
    39	за	_	_	_	_	0	_	_	_
    40	все	_	_	_	_	0	_	_	_
    41	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    42	активним	_	_	_	_	0	_	_	_
    43	членом	_	_	_	_	0	_	_	_
    44	соціал	_	_	_	_	0	_	_	_
    45	-	_	_	_	_	0	_	_	_
    46	демократичних	_	_	_	_	0	_	_	_
    47	гуртків	_	_	_	_	0	_	_	_
    48	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    49	одним	_	_	_	_	0	_	_	_
    50	з	_	_	_	_	0	_	_	_
    51	перших	_	_	_	_	0	_	_	_
    52	пропагандистів	_	_	_	_	0	_	_	_
    53	марксизму	_	_	_	_	0	_	_	_
    54	в	_	_	_	_	0	_	_	_
    55	Києві	_	_	_	_	0	_	_	_
    56	та	_	_	_	_	0	_	_	_
    57	Мінську	_	_	_	_	0	_	_	_
    58	»	_	_	_	_	0	_	_	_
    59	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Зокрема	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	у	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	листі	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	до	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	сестри	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	Ольги	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    9	датованому	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	вереснем	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	1897	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	:	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	Тим	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	часом	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	не	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	роблю	робити	VERB	Vmpip1s	Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=1|Tense=Pres|VerbForm=Fin	0	_	_	_
    18	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	як	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	перше	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	сливе	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	нічого	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    26	от	_	_	_	_	0	_	_	_
    27	тільки	_	_	_	_	0	_	_	_
    28	половину	_	_	_	_	0	_	_	_
    29	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    30	Kapital’у	_	_	_	_	0	_	_	_
    31	»	_	_	_	_	0	_	_	_
    32	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    33	проштудировала	проштудировати	VERB	Vmeis-sf	Aspect=Perf|Gender=Fem|Mood=Ind|Number=Sing|Tense=Past|VerbForm=Fin	17	parataxis	_	Id=00kr|LTranslit=proštudyrovaty|SpaceAfter=No|Translit=proštudyrovala
    34	»	_	_	_	_	0	_	_	_
    35	(	_	_	_	_	0	_	_	_
    36	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    37	читати	_	_	_	_	0	_	_	_
    38	»	_	_	_	_	0	_	_	_
    39	його	_	_	_	_	0	_	_	_
    40	не	_	_	_	_	0	_	_	_
    41	можна	_	_	_	_	0	_	_	_
    42	)	_	_	_	_	0	_	_	_
    43	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    44	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    45	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    46	знаєш	_	_	_	_	0	_	_	_
    47	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    48	чим	_	_	_	_	0	_	_	_
    49	далі	_	_	_	_	0	_	_	_
    50	читаю	_	_	_	_	0	_	_	_
    51	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    52	тим	_	_	_	_	0	_	_	_
    53	більше	_	_	_	_	0	_	_	_
    54	розчаровуюсь	_	_	_	_	0	_	_	_
    55	:	_	_	_	_	0	_	_	_
    56	я	_	_	_	_	0	_	_	_
    57	не	_	_	_	_	0	_	_	_
    58	бачу	_	_	_	_	0	_	_	_
    59	тієї	_	_	_	_	0	_	_	_
    60	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    61	строгой	_	_	_	_	0	_	_	_
    62	системы	_	_	_	_	0	_	_	_
    63	»	_	_	_	_	0	_	_	_
    64	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    65	про	_	_	_	_	0	_	_	_
    66	яку	_	_	_	_	0	_	_	_
    67	говорять	_	_	_	_	0	_	_	_
    68	фанатики	_	_	_	_	0	_	_	_
    69	сеї	_	_	_	_	0	_	_	_
    70	книжки	_	_	_	_	0	_	_	_
    71	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    72	бачу	_	_	_	_	0	_	_	_
    73	багато	_	_	_	_	0	_	_	_
    74	фактів	_	_	_	_	0	_	_	_
    75	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    76	чимало	_	_	_	_	0	_	_	_
    77	дотепних	_	_	_	_	0	_	_	_
    78	гіпотез	_	_	_	_	0	_	_	_
    79	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    80	ще	_	_	_	_	0	_	_	_
    81	більше	_	_	_	_	0	_	_	_
    82	просто	_	_	_	_	0	_	_	_
    83	дотепів	_	_	_	_	0	_	_	_
    84	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    85	але	_	_	_	_	0	_	_	_
    86	багато	_	_	_	_	0	_	_	_
    87	зостається	_	_	_	_	0	_	_	_
    88	для	_	_	_	_	0	_	_	_
    89	мене	_	_	_	_	0	_	_	_
    90	темного	_	_	_	_	0	_	_	_
    91	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    92	невиясненого	_	_	_	_	0	_	_	_
    93	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    94	недоговореного	_	_	_	_	0	_	_	_
    95	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    96	в	_	_	_	_	0	_	_	_
    97	науковій	_	_	_	_	0	_	_	_
    98	теорії	_	_	_	_	0	_	_	_
    99	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    100	і	_	_	_	_	0	_	_	_
    101	в	_	_	_	_	0	_	_	_
    102	практичних	_	_	_	_	0	_	_	_
    103	виводах	_	_	_	_	0	_	_	_
    104	з	_	_	_	_	0	_	_	_
    105	неї	_	_	_	_	0	_	_	_
    106	.	_	_	_	_	0	_	_	_
    
    
    
    1	Про	_	_	_	_	0	_	_	_
    2	настрої	_	_	_	_	0	_	_	_
    3	тодішньої	_	_	_	_	0	_	_	_
    4	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    5	молодої	_	_	_	_	0	_	_	_
    6	України	_	_	_	_	0	_	_	_
    7	»	_	_	_	_	0	_	_	_
    8	свідчить	свідчити	VERB	Vmpip3s	Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Tense=Pres|VerbForm=Fin	0	_	_	_
    9	хоча	_	_	_	_	0	_	_	_
    10	б	_	_	_	_	0	_	_	_
    11	щиросердно	_	_	_	_	0	_	_	_
    12	-	_	_	_	_	0	_	_	_
    13	радісний	_	_	_	_	0	_	_	_
    14	пасаж	_	_	_	_	0	_	_	_
    15	з	_	_	_	_	0	_	_	_
    16	листа	_	_	_	_	0	_	_	_
    17	до	_	_	_	_	0	_	_	_
    18	матері	_	_	_	_	0	_	_	_
    19	:	_	_	_	_	0	_	_	_
    20	«	_	_	_	_	0	_	_	_
    21	Вчора	_	_	_	_	0	_	_	_
    22	ми	_	_	_	_	0	_	_	_
    23	з	_	_	_	_	0	_	_	_
    24	кнакною	_	_	_	_	0	_	_	_
    25	були	бути	AUX	Vapis-p	Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Tense=Past|VerbForm=Fin	8	parataxis	_	Id=00w5|LTranslit=buty|Translit=buly
    26	на	_	_	_	_	0	_	_	_
    27	концерті	_	_	_	_	0	_	_	_
    28	в	_	_	_	_	0	_	_	_
    29	пользу	_	_	_	_	0	_	_	_
    30	чорногорців	_	_	_	_	0	_	_	_
    31	,	_	_	_	_	0	_	_	_
    32	дуже	_	_	_	_	0	_	_	_
    33	гарний	_	_	_	_	0	_	_	_
    34	концерт	_	_	_	_	0	_	_	_
    35	був	_	_	_	_	0	_	_	_
    36	.	_	_	_	_	0	_	_	_